| The destruction of arms and ammunition to be decommissioned from the Government's stocks is expected to begin later in 2006. | Ожидается, что в течение 2006 года начнется уничтожение оружия и боеприпасов, которые будут списаны с государственных складов. |
| She referred in that connection to the destruction of evidence by police officers in some of the Gujarat cases. | В этой связи оратор ссылается на уничтожение сотрудниками полиции улик по некоторым делам в Гуджарате. |
| e. Any dismantling, disabling or destruction of nuclear weapons; | ё) любой демонтаж, приведение в состояние непригодности или уничтожение ядерного оружия; |
| Estimate 2008: destruction of 3,000 obsolete arms by national security forces. | Расчетный показатель за 2008 год: уничтожение национальными силами безопасности 3000 устаревших единиц оружия. |
| Their disposal and destruction requires specialized skills and facilities. | Их ликвидация и уничтожение требуют специальных навыков и объектов. |
| There are four methods of surplus ammunition disposal: transfer through sale or gift, increased use in training, deep sea dumping and destruction. | Есть четыре метода утилизации избыточных боеприпасов: передача посредством продажи или в дар, более широкое использование в учебных целях, сброс в глубоководных районах моря и уничтожение. |
| Security concerns and practical considerations, including safety, indicate that the most effective option usually is the physical destruction of surplus or obsolete ammunition. | Обеспокоенность вопросами безопасности и практические соображения, включая сохранность, указывают, что самым эффективным вариантом обычно является физическое уничтожение избыточных или устаревших боеприпасов. |
| The continuing destruction of natural forests cannot be offset by substitution with plantations. | Продолжающееся уничтожение естественных лесов не может быть компенсировано заменой их плантациями. |
| (b) The international community should promote measures to create accountability for the deliberate destruction of indigenous languages. | Ь) международному сообществу необходимо поощрять меры по привлечению к ответственности за осознанное уничтожение языков коренных народов. |
| This destruction has frequently been referred to as cultural genocide. | Это уничтожение нередко упоминается в качестве культурного геноцида. |
| The destruction of forests and heavy logging in those areas have increased the number of people affected by drought. | Уничтожение лесов и большие объемы лесозаготовок в этих районах привели к увеличению числа людей, страдающих от засухи. |
| The unit in Australia also produces 6 MW of electricity through a steam turbine in addition to methane destruction. | Установка, эксплуатируемая в Австралии, не только обеспечивает уничтожение метана, но и производит 6 МВт электроэнергии с помощью паровой турбины. |
| Other major challenges remain, such as the declining quality of the marine environment and the destruction of natural marine resources. | Остаются и другие серьезные проблемы, такие как ухудшающееся качество морской среды и уничтожение естественных морских ресурсов. |
| However, the only genuine guarantee - called for by all humankind - is the total and complete destruction of those weapons. | Однако единственной подлинной гарантией - к которой призывает все человечество - является полное и окончательное уничтожение этих вооружений. |
| Currently, chemical weapons destruction is ongoing at three facilities, located at Maradykovsky, Leonidovka, and Shchuchye. | В настоящее время уничтожение химического оружия осуществляется на трех объектах - в Марадыковском, Леонидовке и Щучьем. |
| The destruction of the remaining stockpiles is subject to a public call for tender. | Уничтожение остальных запасов будет осуществляться на основе проведения открытого тендера. |
| Therefore, Azerbaijan also advocates mine clearance and the destruction of mines. | Поэтому Азербайджан выступает за обезвреживание и уничтожение мин. |
| Furthermore, current proposed legislation foresaw the destruction, by end 2009, of all PCBs material that were in storage. | Кроме того, в соответствии с предлагаемым в настоящее время законодательством к концу 2009 года предусматривается уничтожение всех материалов, содержащих ПХД, которые находятся на хранении. |
| Technical assistance in areas such as the collection and destruction of weapons and ammunition would be provided by the mission. | Миссия будет оказывать техническую помощь в таких областях деятельности, как сбор и уничтожение оружия и боеприпасов. |
| Male youth, on the other hand, have been agents of violence, including in the destruction of property and looting. | Молодые же парни, с другой стороны, являются проводниками насилия, включая уничтожение и разграбление имущества. |
| Its content has changed. Concepts like deterrence and mutually assured destruction now have new substance and nuances. | Формулирование этой концепции изменило такие понятия, как сдерживание путем устрашения и гарантированное взаимное уничтожение, которые сегодня наполнились новым содержанием и нюансами. |
| It had also caused widespread destruction of capital assets and supporting infrastructure, as well as social dislocation. | Она также повлекла за собой широкомасштабное уничтожение капитальных активов и вспомогательной инфраструктуры и вызвала социальные потрясения. |
| Any structured weapons reduction and destruction processes would be the result of future security sector reform measures, not of the programme itself. | Любое целенаправленное сокращение и уничтожение оружия будет осуществляться по итогам будущей реформы сектора безопасности, а не в рамках самой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The large-scale harm and destruction caused to civilian lives and property demonstrates that these obligations were seriously violated. | Крупномасштабный ущерб, причиняемый гражданскому населению, и уничтожение его имущества свидетельствуют о том, что эти обязательства в значительной степени нарушаются. |
| Ensuring the environmentally sound management and destruction of ozone-depleting substance wastes, including those contained in banks, was said to be another challenge. | Еще одной ответственной задачей, как было заявлено, является обеспечение экологически рационального регулирования и уничтожение отходов озоноразрушающих веществ, включая отходы, содержащиеся в банках. |