| It is my pleasure to inform this forum that in June 2001 we completed the destruction of all stockpiled mines covered by the Ottawa Convention. | Я рад сообщить этому форуму о том, что в июне 2001 года мы завершили уничтожение всех запасов мин, подпадающих под сферу действия Оттавской конвенции. |
| The team visited some of the plants at the enterprise, the explosive materials destruction site and the research and development division. | Ь) члены группы побывали на принадлежащих этому предприятию установках, где осуществлялось уничтожение взрывчатых материалов, и научно-исследовательском отделе. |
| The slow pace of returns, the lack of respect for the human rights of minorities and the destruction of the Serb cultural heritage in Kosovo were of concern. | Озабоченность вызывают медленные темпы возвращения, неуважение прав человека меньшинств и уничтожение сербского культурного наследия в Косово. |
| One of the consequences is the destruction of crop and grazing fields in rural areas, halting food production and increasing pressure on existing food resources. | Одним из последствий этого являются уничтожение урожаев и пастбищ в сельских районах, приостановление производства продуктов питания и возросшая нагрузка на имеющиеся продовольственные ресурсы. |
| Political parties or other organizations that encourage illegal damage or destruction of public installations or facilities. | политические партии или иные организации, выступающие за нанесение незаконного ущерба государственным объектам или сооружениям или их уничтожение. |
| The workshop also emphasized that effective control of small arms and demining programmes requires common regional policies and regional enforcement structures for control and destruction. | На практикуме было также подчеркнуто, что эффективный контроль за распространением стрелкового оружия и программами разминирования требует общей региональной политики и общих региональных структур, обеспечивающих контроль и уничтожение. |
| They also called upon States having declared possession of chemical weapons to bring about the destruction of their chemical weapons at the earliest possible date. | Они также призвали государства, объявившие об обладании химическим оружием, в наикратчайшие сроки произвести уничтожение своего химического оружия. |
| Regarding stockpiles, at the close of the Nairobi Summit, 16 States parties had not yet completed the destruction of stockpiled mines. | Что касается запасов, то на закрытие Найробийского саммита уничтожение накопленных мин еще не завершили 16 государств-участников. |
| The theory of nuclear deterrence that we used to call MAD - mutually assured destruction - was developed and put in practice in a different historical era. | Теория ядерного сдерживания, которую мы раньше называли ВГУ - взаимно гарантированное уничтожение - была разработана и применялась на практике в другой исторической эре. |
| The identification, removal and destruction of unexploded ordnance and munitions; | а) идентификацию, удаление и уничтожение неразорвавшихся боеприпасов и средств поражения; |
| Prolonged civil war and related insecurity has given rise to continuing population displacement, disruption of agriculture, destruction of assets through raiding and looting and restricted access to markets. | Продолжительная гражданская война и связанное с ней отсутствие безопасности повлекли за собой непрерывное перемещение населения, срыв сельскохозяйственных работ, уничтожение ценностей вследствие нападений и грабежей и ограниченный доступ к рынкам. |
| The destruction of 3,350 anti-personnel mines in September 2003; | уничтожение в сентябре 2003 года 3350 противопехотных мин; |
| The Council should support destruction as the most effective mode of disposal and call for its inclusion as a provision in peace agreements between parties. | Совету следует поддерживать уничтожение как наиболее эффективный вариант ликвидации и призывать к его включению в качестве положения в мирные соглашения между сторонами. |
| In the final analysis, this can be considered the destruction of the basis for the resolution and all that ensues from it. | В конечном счете, это можно рассматривать как уничтожение основы для этой резолюции и всего, что из нее следует. |
| We are convinced that a complete ban on chemical weapons and their destruction would greatly contribute to the elimination of threats to international security and global and regional stability. | Мы убеждены в том, что полный запрет на химическое оружие и его уничтожение будет в значительной степени способствовать устранению угрозы международной безопасности и укреплению стабильности в мире и в данном регионе. |
| Major Powers, although perhaps more unequal now in military capabilities, still possess the capability to inflict unacceptable damage and destruction on one another. | Основные державы, хотя по своему военному потенциалу они уже, пожалуй, и не столь равны, все еще располагают возможностями для того, чтобы причинить друг другу неприемлемый ущерб и уничтожение. |
| To achieve that goal, it is imperative to start negotiations on a multilateral legally binding treaty that stipulates their complete prohibition and destruction. | А для этого нужно непременно приступить к переговорам по многостороннему юридически связывающему договору, предусматривающему его полное запрещение и его уничтожение. |
| The main obligation of member states under the convention is to effect this prohibition, as well as the destruction of all current chemical weapons. | Главным обязательством конвенции, налагаемым на её участников, является запрет на производство и применение химического оружия, а также уничтожение всех его запасов. |
| Pink received post-war credit for destruction of U-192; but later analysis concluded the victim, U-358, returned to base after being damaged. | HMS Pink после войны записали уничтожение U-192, но позже при анализе выяснилось что это U-358, которая благополучно вернулась на базу не получив повреждений. |
| The chief threats it faces are the destruction of its forest habitat as trees are cut down and the land turned to agricultural use. | Главными угрозами, с которыми она сталкивается, является уничтожение лесов, поскольку деревья вырубаются, а земля превращается в сельскохозяйственные угодья. |
| In some communities elders have alleged that this destruction was conducted in order to intimidate the Inuit and to intentionally disrupt their way of life. | В некоторых общинах старейшины утверждают, что это уничтожение было проведено с целью запугать инуитов и намеренно нарушить их образ жизни. |
| The potential absolute destruction of the human race may have contributed to the ability of both American and Soviet leaders to avoid such a scenario. | Абсолютное уничтожение человечества, возможно, стимулировало как американских, так и советских лидеров избежать такого хаоса. |
| Stockmar wrote years later, November saw the ruin of this happy home, and the destruction at one blow of every hope and happiness of Prince Leopold. | Стокмар писал много лет спустя: «Ноябрь показал крах этого счастливого дома и уничтожение одним ударом всех надежд и счастья принца Леопольда. |
| The result was a war of ten years and the total destruction civilization of Trojan | В результате, 10-летняя война И полное уничтоженИе цИвИлизацИИ Трои. |
| Given causes for their demise is predators like cats and red foxes and destruction of their natural habitats. | Причинами их вымирания, вероятно, являются охота на них кошек, рыжих волков и уничтожение их естественной среды обитания. |