| Destruction of the natural environment may not be used as a weapon. | Уничтожение природной среды не может использоваться в качестве оружия . |
| Destruction of Armenians in Cilicia, April 1909 (PDF). | Уничтожение армян в Киликии, апрель 1909. |
| Destruction of the stocks of poisonous substances themselves or their chemical components must be completed by the middle of 2014. | Уничтожение самих запасов отравляющих веществ или их химических компонентов должно быть завершено к середине 2014 года. |
| Destruction takes place immediately after the end of the process of removal from service and transfer of responsibility to the armaments industry. | Уничтожение происходит сразу же после завершения процесса снятия с вооружения и передачи ответственности военной промышленности. |
| Such attacks regularly pursue objectives unacceptable to the international community as a whole, such as annexation, mass destruction, annihilation, deportation or forcible transfer of the population of the attacked State or parts thereof, or plundering of the attacked State, including its natural resources. | такие нападения обычно преследуют цели, неприемлемые для международного сообщества в целом, такие, как аннексия, массовые разрушения, уничтожение, депортация или насильственное перемещение населения государства, подвергшегося нападению, или его частей либо разграбление государства, подвергшегося нападению, включая разграбление его природных ресурсов. |
| Destruction of chemical weapons continues under the verification regime set out in the Convention. | Уничтожение химического оружия продолжается в рамках предусмотренного в Конвенции режима контроля. |
| Destruction of all production facilities was likely to be completed by the summer of 2015. | Уничтожение всех производственных объектов, по всей вероятности, будет завершено к лету 2015 года. |
| Destruction of the machine is unimportant. | Уничтожение самой машины не имеет значения. |
| Destruction or damage to the furnishings within the facilities. | Уничтожение или причинение ущерба мебели в местах заключения. |
| Destruction of any part of the natural environment is prohibited, unless required by imperative military necessity. | Запрещается уничтожение любой части природной среды, если только это не продиктовано повелительной военной необходимостью. |
| Destruction of property and looting also took place. | Имели место также уничтожение имущества и грабежи. |
| Destruction of infrastructure also continued, damaging roads, water resources, electricity, sewage and communication networks. | Продолжалось также уничтожение объектов инфраструктуры - дорог, систем водоснабжения, электроснабжения и канализации и сетей связи. |
| Destruction of humans through irradiation and weapons will occur in 17 hours and 27 minutes. | Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут. |
| With views of Convention realization the Federal Target Programme "Destruction of Chemical Weapons Stockpiles in the Russian Federation" was adopted in 1996. | В целях реализации Конвенции в 1996 году принята Федеральная целевая программа "Уничтожение запасов химического оружия в Российской Федерации". |
| Destruction of the equipment means that Syria can no longer produce new chemical weapons. | Уничтожение оборудования означает, что Сирия не может больше производить новое химическое оружие. |
| Destruction of precursors, chemical agents and munitions will probably be completed by March/April 1994. | Уничтожение прекурсоров, химических агентов и боеприпасов будет завершено, как предполагается, к марту/апрелю 1994 года. |
| Destruction of a group in whole or in part does not mean that the group in its entirety must be exterminated. | Уничтожение какой-либо группы полностью или частично не означает, что эта группа должна быть совсем уничтожена. |
| Destruction of property (public buildings, private homes) and looting also took place. | Имели место также уничтожение имущества (государственные здания, частные жилые дома) и грабежи. |
| Destruction of the country's stock of anti-personnel mines should be completed by October 2002. | Что касается противопехотных мин, то она должна завершить их уничтожение в октябре 2002 года. |
| Destruction of weapons there recommenced on 29 September. | Уничтожение оружия на этом объекте возобновилось 29 сентября. |
| Destruction of forests has led to a worldwide discussion about the use of wood and the management of forests. | Уничтожение лесов вызвало оживленные дискуссии во всем мире по вопросам использования древесины и управления лесами. |
| Destruction of property and racist attacks also occur in this context. | В связи с этим происходит уничтожение их имущества и совершаются расистские нападения. |
| Destruction of housing as a physical asset can be addressed through repair, rehabilitation and reconstruction. | Уничтожение жилья как осязаемого имущества может восполняться в результате ремонта, перестройки и реконструкции. |
| Destruction of native forests led to soil erosion and a loss for agriculture. | Уничтожение природных лесов вело к эрозии почвы и наносило ущерб сельскому хозяйству. |
| Destruction is the responsibility of the local police constituencies and is done by shredding or melting. | Уничтожение оружия возложено на местные полицейские управления и осуществляется путем измельчения его или переплавки. |