Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
The destruction of all redundant/confiscated small arms and spare parts in the possession of the South African National Defence Force followed a comprehensive study on the legal, technical, safety and financial implications involved in Operation Mouflon. Собрав достаточно средств для покрытия расходов, связанных с уничтожением этого оружия, включая взнос правительства Норвегии в размере 520000 норвежских крон, правительство подписало контракты на уничтожение с двумя компаниями, расположенными в Бенони и Порт-Элизабет.
The reduction in the number of bombers and submarines, and the destruction of ICBM silos, measures that precluded the reuse of those delivery systems, had also put them ahead of schedule in the category of deployed strategic warheads. Сокращение числа бомбардировщиков и подводных лодок и уничтожение шахт для запуска межконтинентальных баллистических ракет, навсегда исключающее возможность повторного использования этих систем доставки, помогли приблизить сроки, предусмотренные в отношении развернутых стратегических боеголовок.
The lawyer has been recently sentenced to over four years' imprisonment for "gathering crowds to disrupt traffic" and "intentional destruction of property" and his wife faces similar charges. Этот адвокат был недавно приговорен к тюремному заключению на срок свыше четырех лет за "организацию массовых собраний, препятствующих дорожному движению" и "преднамеренное уничтожение имущества"; аналогичные обвинения были выдвинуты и против его жены.
In particular, marine debris, nutrient overenrichment, sewage and management of municipal wastewater, and physical alteration and destruction of habitats continue to be particular causes for concern. В частности, особую озабоченность по-прежнему вызывают замусоривание моря, чрезмерные концентрации питательных веществ, канализационные системы и управление муниципальными сточными водами, физическое изменение и уничтожение местообитаний.
As a Trial Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia held in Zoran Kupreškić and others, such destruction should be akin to the same inhumane consequences as a forced transfer or deportation. Как сочла Судебная палата Международного трибуанала по бывшей Югославии при рассмотрении дела Зоран Купрешкич и другие, такое уничтожение должно быть подобным тем же бесчеловечным последствиям, какие имеют принудительное возвращение или депортация.
Programme achievements from August 1997 to July 1998 include the clearing of 2,000,040 square metres; the destruction of 53,700 unexploded ordnance devices; visits to 462 villages and the briefing of 111,595 people by community-awareness teams. Достигнутые в рамках Программы за период с августа 1997 года по июль 1998 года результаты включают разминирование территории площадью 2000040 квадратных метров; уничтожение 53700 единиц неразорвавшихся боеприпасов; посещение 462 деревень и проведение группами информирования общин о минной опасности инструктажей среди 111595 жителей.
Against all odds, our people defied the violent and misguided gun-toting anarchists who appeared to have one objective, and one only: the total destruction of the civil society of Sierra Leone. Наш народ в исключительно неблагоприятных условиях выступил против жестоких и введенных в заблуждение вооруженных анархистов, которые, по всей видимости, преследовали одну цель: полное уничтожение гражданского общества в Сьерра-Леоне.
The physical destruction of strategic systems - blowing up ICBM silos, and slicing apart heavy bombers and ballistic missile submarines - is real disarmament, not just empty rhetoric. Физическое уничтожение стратегических систем - путем подрыва шахт МКБР и разделки тяжелых бомбардировщиков и подводных лодок, способных нести баллистические ракеты, - это не пустая риторика, а реальное разоружение.
The biological team also observed and verified the destruction of 40 vials of expired toxin standards, with original seals, used in food testing and analysis. Группа по биологическому оружию наблюдала также и проверила уничтожение 40 изначально опечатанных пробирок с утратившими пригодность образцами токсинов, которые использовались для проверки и анализа продуктов питания.
While some destruction or impairment, deterioration, and retardation of such growing timber has undoubtedly occurred since such date, it is impossible to estimate with any degree of accuracy the amount of damage. Поскольку с тех пор, несомненно, имели место некоторое уничтожение или ухудшение, а также вырождение и замедление роста этих молодых лесов, уточнить размеры нанесенного ущерба с определенной степенью точности не представляется возможным.
Upon a review of prior decisions and "customary international law in general", the tribunal identified a number of elements, including that expropriation requires a taking (which may include destruction) by a government-type authority of an investment by an investor covered by NAFTA. После просмотра предыдущих решений и «международного обычного права в целом» трибунал выявил ряд элементов, в том числе, что экспроприация требует завладение (которое может иногда включать уничтожение) органом правительственного типа инвестиций инвестора, действующего в соответствии с НАФТА.
The total cost of the operation came to 3,228,000 euros, at a unit destruction cost of only 3.8 euros. Общие затраты на эту операцию составили З 228000 евро, т.е. уничтожение одной мины обходилось в 3,8 евро.
UNIDO is currently working on strategies to deal with the challenge of destroying ODS stockpiles, destruction of ODS-containing equipment, and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs). В настоящее время ЮНИДО разрабатывает стратегии решения таких проблем, как ликвидация запасов ОРВ, уничтожение оборудования, содержащего ОРВ, и поэтапный отказ от производства и потребления гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ).
Following the release of most TADO detainees, detainees held for common crimes around the country began protests, including hunger-strikes and destruction of prison infrastructure, calling for a general amnesty for all prisoners. После освобождения большинства лиц, задержанных на основании УТПД, лица, содержащиеся под стражей за совершение обычных преступлений, начали устраивать акции протеста, включая объявление голодовок и уничтожение объектов тюремной инфраструктуры, требуя объявления амнистии для всех заключенных.
The economic growth strategy has recently been coupled with the idea of sustainable development, primarily to meet environmental concerns, with indigenous peoples being excluded from this concept inasmuch as they are baselessly held responsible for the destruction of the environment in which they live. Стратегия экономического роста в последнее время рассматривается вкупе с идеей устойчивого развития, особенно в контексте озабоченностей экологического характера, однако коренные народы исключены из процесса развития, поскольку на них необоснованно возлагают ответственность за уничтожение окружающей их среды.
There is an urgent need to close this gap because, although the impact of every emergency is different, there is one prevailing characteristic common to all: the interruption, degradation or destruction of education and education systems. Необходимо как можно скорее заполнить этот пробел, поскольку, несмотря на особые черты воздействия каждой чрезвычайной ситуации, у них есть одна главная общая черта: нарушение, деградация и/или уничтожение образовательных систем и образования.
Not only had it failed thus far to fulfil its mandate, but it had been implicated in deplorable acts such as the destruction of Saharawi cave paintings and the delivery to the Moroccan authorities of a Saharawi activist who had sought United Nations protection. Пока Миссия не только не смогла выполнить порученный ей мандат, но в ряде случаев была уличена в предосудительных действиях, таких как уничтожение предметов сахарской наглядной агитации и выдача марокканским властям сахарского активиста, который обратился к Организации Объединенных Наций за защитой.
The principles and methods for the destruction of chemical weapons, which should be taken into account by weapons-possessing States when they destroy their weapons, are of great importance. Конвенция о химическом оружии по-прежнему является единственным международным соглашением, предусматривающим поддающееся контролю уничтожение этих видов оружия и объектов, которые его производят, а также меры по обеспечению защиты людей и окружающей среды.
The PPCC meeting which is due to be held in Buka this week should agree to destruction and implement the decision with all deliberate speed, so normalcy can return and peace can be secured. На заседании ККМП, которое должно состояться в Буке на этой неделе, стороны должны дать согласие на уничтожение оружия и приступить как можно скорее к осуществлению решения, с тем чтобы обеспечить условия для нормализации положения и восстановления мира.
In contrast, Belarus would require international assistance to destroy 3,869,706 anti-personnel mines of the PFM type, since destroying them by simple explosion would adversely affect health and the environment, and the development of environmentally sound destruction techniques would entail substantial costs. Однако Беларуси придется полагаться на международную помощь, чтобы уничтожить З 869706 противопехотных мин типа ПФМ, ибо их уничтожение простым подрывом пагубно сказалось бы на здоровье и окружающей среде, тогда как разработка экологически чистых методов уничтожения потребует крупных ресурсов.
Along with the measures aimed at the attraction of foreign assistance from the European Commission and UNMAS Ukraine conducts the APL destruction process at the national State Enterprise Research-Industrial Complex "Pavlograd Chemical Plant" submitting to the National Space Agency of Ukraine (NSAU). Наряду с мерами по привлечению внешней помощи Европейской комиссии и ЮНМАС, Украина производит уничтожение противопехотных мин на национальном государственном предприятии «Научно-производственное объединение "Павлоградский химический завод"», находящемся в ведении Национального космического агентства Украины (НКАУ).
CTR contains a wide range of individual programmes, providing training and technical assistance on such related topics as counter-proliferation awareness, proliferation pathways, border security and interdiction, transportation, WMD materials storage and destruction and nuclear smuggling. УУС содержит широкий диапазон индивидуальных программ, обеспечивающих подготовку кадров и техническую помощь по таким взаимосвязанным темам, как повышение осведомленности по вопросам борьбы с распространением, пути распространения, пограничная безопасность и воспрещение, транспортировка, хранение и уничтожение материалов для производства ОМУ, а также ядерная контрабанда.
Finland contributes, through the G8 Global Partnership initiative, to the destruction, required in the Chemical Weapons Convention, of chemical weapons stockpiles in the Russian Federation. В рамках инициативы «Глобальное партнерство» «восьмерки» Финляндия, как это предусмотрено в Конвенции о химическом оружии, вносит свой вклад в уничтожение запасов химического оружия в Российской Федерации.
Law 3: A tool must remain intact during its use unless its destruction is required for its use or for safety. Инструмент должен оставаться в целости и сохранности во время его использования, если только его уничтожение не продиктовано соображениями безопасности или если это не входит в его функцию.
It recognized the widespread scarcity, gradual destruction and aggravated pollution of freshwater resources in many world regions, along with the progressive encroachment of incompatible activities. На ней была признана нехватка пресной воды, постепенное уничтожение и усилившееся загрязнение ресурсов пресной воды, получившее широкое распространение во многих регионах мира, наряду с наращиванием объема нерациональной деятельности.