Примеры в контексте "Destruction - Снос"

Примеры: Destruction - Снос
This climate of fear was sustained by the destruction of the family home and close surveillance of Faraoun family members. Подобной обстановке страха способствовали и снос семейного дома, и активное наблюдение за членами семьи Фараун.
In October 2002, the President of the Republic called for an end to the destruction of shantytowns. В октябре 2002 года президент Республики распорядился прекратить снос поселений.
This is illustrated by the destruction of 10 homes and shops in the West Bank village of Azzun Atma in August 2004. Свидетельством этого является снос в августе 2004 года 10 домов и магазинов в расположенной на Западном берегу деревне Аззун-Атма.
In addition, they voiced their fear that the destruction of the synagogue building was imminent. Кроме того, они высказали опасение, что снос здания синагоги является неизбежным.
The destruction of homes and of property has reached unprecedented proportions, damage is being done to agricultural objects, and the predatory exploitation of natural resources continues. Беспрецедентные масштабы приобретает снос домов и уничтожение имущества, наносится ущерб сельскохозяйственным угодьям и продолжается хищническая эксплуатация природных ресурсов.
The authors were afraid to complain directly to the local courts as a result of the sector commander's threats of arrest and the particularly harsh intimidation they had suffered at the hands of the criminal investigation officers (eviction, destruction of their house and livelihood). Авторы боялись подавать жалобу непосредственно в местные судебные органы, учитывая угрозу арестом, которая была озвучена комендантом военного сектора, и чрезвычайно серьезные меры запугивания, которым они подверглись со стороны органов судебной полиции (высылка, снос дома и уничтожение средств к существованию).
According to the position paper, it is in this respect that a curfew was implemented as well as the destruction of shanty dwellings, this last step being suspended later on by the head of State for humanitarian reasons. Как сообщается в позиционном документе, именно в этой связи был введен комендантский час, а также произведен снос лачуг, однако впоследствии осуществления последней меры было приостановлено главой государства по гуманитарным причинам.
The MAG also found that the destruction of the chicken coops did not violate the ban on destroying any object that is indispensable to the survival of the civilian population. Генеральный военный прокурор также установил, что снос строений не был нарушением запрета на уничтожение любого объекта, необходимого для жизнеобеспечения гражданского населения.
3.8 The house search and the destruction of the family home constitute illegal interference in the privacy and home of the Faraoun family, in violation of article 17 of the Covenant. 3.8 Обыск и снос семейного дома являются незаконным и произвольным вмешательством в личную жизнь и посягательством на неприкосновенность жилища семьи Фараун в нарушение статьи 17 Пакта.
The MAG reviewed the findings of the command investigation and concluded that the destruction of the chicken coops was lawful, as it was necessary to protect IDF forces operating in the area. Генеральный военный прокурор проанализировал выводы командования и пришел к заключению, что снос помещений птицефермы был правомерным в силу того, что это было необходимо для обеспечения безопасности сил ЦАХАЛ, действующих в этом районе.
In addition, other respondents expressed the hope to see more references and specificity on issues such as forced evictions, the destruction of informal settlements and security of tenure in such settlements, and women's rights to inheritance. Кроме того, другие респонденты выразили надежду на то, что текст будет содержать больше ссылок и конкретных деталей по таким вопросам, как принудительные выселения, снос неразрешенных поселений и гарантии владения в них, а также права женщин на наследование.
Although Interior Security Minister Shlomo Ben-Ami was said to oppose such home demolitions, he authorized the above-mentioned destruction. Министр общественной безопасности Шломо Бен-Ами, как сообщалось, возражал против такого сноса домов, однако именно он санкционировал вышеупомянутый снос.
There the Special Rapporteur witnessed the scale of destruction and loss to poor families, collateral damage to neighbours' homes and the residual suffering and quiet anger that naturally follows. Производимый Израилем административный снос жилья в качестве меры наказания не соответствует принципам верховенства права с точки зрения обеспечения прав человека.
In June local authorities authorized the destruction of 12 homes belonging to the Hare Krishna community of Sri Vrindavan Dham in the village of Seleksia outside Almaty. В июне местные власти санкционировали снос 12 домов, принадлежавших общине кришнаитов «Шри Вриндаван Дхам» в деревне Селекция вблизи Алматы.
The destruction of homes, the death of male heads of households coupled with men's frustration due to unemployment and immobility have resulted in a sharp increase in incest and domestic violence. Снос домов, смерть мужчин-кормильцев, а также их чувство разочарования из-за безработицы и отсутствия свободы передвижения привели к резкому росту случаев кровосмешения и домашнего насилия.
These families are now confronted with the horrifying plan for the destruction of their homes as well as the upheaval of their lives, including forced displacement. Теперь этим семьям угрожает план, предусматривающий снос их жилищ и ломку их жизни, включая принудительное переселение.
"Checking of identity papers on grounds of personal appearance, summary deportations, illegal destruction of dwellings, etc." are widespread practices. 8 Широкое распространение получили классификация людей по внешним признакам, процедуры немедленного возвращения на границу, незаконный снос жилья и т.д. 8/.
As regards the destruction of places of worship in the context of urban development plans, it is essential that provision should systematically be made for measures of compensation, in particular by providing sites for the construction of places of worship. Снос культовых сооружений в соответствии с планами урбанизации должен на систематической основе сопровождаться мерами компенсации, в частности выделением участков земли под строительство культовых сооружений.
Military attacks, house demolitions and the destruction of economic infrastructure and crops often reverse any progress made. Военные удары, снос домов и уничтожение экономической инфраструктуры и посевов часто сводят на нет достигнутый прогресс.
The demolition of houses and the destruction of property continue unabated. Снос домов и уничтожение собственности идут полным ходом.
Our children can see before their very eyes the destruction, the demolition of houses above their heads. Наши дети своими глазами могут видеть разрушение, снос домов у них над головой.
It did not violate the limitation on destruction of private property because it was justified by military necessity. Они не нарушали ограничения на снос объектов частной собственности, поскольку это было продиктовано военной необходимостью.
Demolition of homes and destruction of property, including land and crops, is not always merely an indirect result of conflict. Снос домов и нанесение ущерба имуществу, включая уничтожение земельных угодий и посевов, не всегда выступают просто косвенным следствием конфликтов.
The demolition of the Babri Masjid was shown onscreen through newspaper headlines and photographs, as the makers did not want to show the actual destruction. Снос мечети Бабри был показан с помощью газетных заголовков и фотографий, поскольку создатели не хотели демонстрировать её фактическое разрушение.
5.3 States shall prohibit forced eviction, demolition of houses and destruction of agricultural areas and the arbitrary confiscation or expropriation of land as a punitive measure or as a means or method of war. 5.3 Государства запрещают принудительное выселение, снос домов и уничтожение сельскохозяйственных районов и произвольную конфискацию или экспроприацию земли в качестве меры наказания либо средства или метода ведения войны.