For example, Italy chooses to export some of its PCBs in order to achieve sound thermal destruction. |
Например, Италия предпочитает вывозить часть своих ПХД, чтобы обеспечить их экологически приемлемое термическое уничтожение. |
The destruction of water and sanitation infrastructure aggravated the pre-existing situation. |
Уничтожение инфраструктуры водоснабжения и канализации способствовали дальнейшему усугублению ранее сложившегося положения. |
Continued and timely destruction of existing chemical weapons stocks will further enhance international security. |
Еще больше упрочить международную безопасность позволило бы неуклонное и своевременное уничтожение существующих запасов химического оружия. |
This has included the destruction of buildings, roads, and agricultural fields and orchards. |
Сюда относится уничтожение зданий, дорог и сельскохозяйственных угодий и садов. |
The Ministers condemned in the strongest terms the destruction of monuments of culture and religious sites in the region. |
Министры решительно осудили уничтожение памятников культуры и религиозных объектов в регионе. |
The destruction of chemical-weapon stockpiles must be carried out by all States that possess them. |
Уничтожение запасов химического оружия должно осуществляться всеми государствами, которые им обладают. |
These included activities dealing with issues such as training, weapons and ammunition destruction, stockpile management and dissemination of information. |
Они включали мероприятия, касающиеся таких вопросов, как подготовка кадров, уничтожение оружия и боеприпасов, управление запасами оружия и распространение информации. |
It completed the destruction of its anti-personnel mines last February. |
В прошлом феврале она завершила уничтожение своих противопехотных мин. |
For example, an author may seek compensation for the destruction or loss of unpublished manuscripts. |
Например, писатель может испрашивать компенсацию за уничтожение или утрату неопубликованных рукописей. |
This operation, known as Operation Rachel, involves the location, collection and destruction of weapons in Mozambique. |
Эта операция, известная под названием «Операция Рэйчел», предусматривает обнаружение, сбор и уничтожение оружия в Мозамбике. |
The Centre presented a resource paper at the conference on the theme "Reducing availability and demand: arms collection and destruction". |
На этой конференции Центр представил справочный документ по теме «Сокращение предложения и спроса: сбор и уничтожение оружия». |
Contracts for ammunition destruction are awarded under a "negotiated competitive procedure". |
Контракты на уничтожение боеприпасов предоставляются в рамках «конкурентной процедуры на основе переговоров». |
The destruction or appropriation was extensive and carried out wantonly. |
З. Уничтожение или присвоение были крупномасштабными и осуществлялись произвольно. |
Care must be taken to ensure that the indirect costs of destruction are not exorbitant because of an overly elaborate ceremony. |
Необходимо позаботиться о том, чтобы косвенные затраты на уничтожение не становились чрезмерно высокими вследствие слишком усложненной церемонии. |
Obligations in respect of stockpile destruction should take account of capacity to destroy stockpiles safely and without harm to the environment. |
Обязательства в отношении уничтожения запасов должны принимать в расчет способность производить уничтожение запасов безопасным образом и без вреда для окружающей среды. |
As Party to the Basel Convention, its destruction or disposal of the wastes will take place in an environmentally sound manner. |
Являясь Стороной Базельской конвенции, эта страна будет обеспечивать экологически обоснованное уничтожение или удаление отходов. |
Weapons destruction constitutes a very effective practical disarmament measure to prevent illicit firearms trafficking. |
Уничтожение оружия является очень эффективной мерой практического разоружения, способствующей предотвращению незаконного оборота огнестрельного оружия. |
The conditions under which destruction would take place could range from very austere to fairly sophisticated. |
Условия, в которых будет происходить уничтожение, могут варьироваться от весьма суровых до довольно благоприятных. |
This has led to Russia having accomplished the destruction of 22 per cent of its chemical weapons stockpile. |
Это привело к тому, что Россия произвела уничтожение 22 процентов своего химического оружейного арсенала. |
Despite its unquestionable success, however, some important challenges remain - the destruction of stockpiles being one of them. |
Однако, несмотря на его безусловный успех, остается ряд серьезных проблем, и одна из них - уничтожение запасов. |
Parties contemplating ODS collection and destruction may wish to consider incentives for collection that avoid prolonged use of inefficient equipment, intentional venting or product dumping. |
Стороны, обдумывающие сбор и уничтожение ОРВ, могут пожелать рассмотреть стимулы для сбора, помогающие избежать применения неэффективного оборудования в течение долгого времени, преднамеренного стравливания или сбросов в отвалы. |
It does not matter that this deliberate physical destruction has as its ostensible objective the security of the region. |
При этом неважно, что это предумышленное физическое уничтожение якобы преследует цель обеспечения безопасности региона. |
Some States, such as Mexico and South Africa, reported that the destruction of illicit crops is done by aerial spraying of herbicides. |
Некоторые государства, например Мексика и Южная Африка, сообщили, что уничтожение незаконных посадок осуществляется путем распыления гербицидов с воз-духа. |
We therefore emphasize the need for effective disarmament, demobilization and reintegration programmes, which should normally include weapons collection, storage and destruction. |
В этой связи мы подчеркиваем необходимость программ эффективного разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые обычно должны включать в себя сбор, хранение и уничтожение оружия. |
Extrajudicial killings, selective assassinations, torture and brutal repression, including the destruction of homes, are carried out before our very eyes. |
Прямо на наших глазах развертываются сцены внесудебных казней, избирательных убийств, пыток и жестоких репрессий, включая уничтожение домов. |