| Venezuela believes that the sole guarantee of international peace and security is the total and complete destruction of nuclear weapons. | Венесуэла считает, что единственной гарантией международного мира и безопасности является полное и окончательное уничтожение ядерного оружия. |
| The destruction of all existing stockpiles of chemical weapons constitutes one of the core obligations of the Chemical Weapons Convention. | Уничтожение всех имеющихся запасов химического оружия является одной из главных обязанностей, закрепленных в Конвенции о химическом оружии. |
| The United States recognizes that the destruction of existing chemical weapons is one of the fundamental goals of the Convention. | Соединенные Штаты признают, что уничтожение существующего химического оружия является одной из главных целей Конвенции. |
| We recently completed the destruction of 80 per cent of our chemical weapons stockpile. | Недавно мы завершили уничтожение 80 процентов наших запасов. |
| The general and complete destruction of chemical weapons continues to remain the key objective of the Chemical Weapons Convention. | Всеобщее и полное уничтожение химического оружия по-прежнему остается главной целью Конвенции по химическому оружию. |
| (e.g. steps taken to ensure destruction in receiving State) | Дополнительная информация (например, предпринимаемые шаги с целью обеспечить уничтожение в получающем государстве) |
| The disappearance of nuclear weapons is the ultimate condition for preventing the destruction of humankind. | Высшим условием для того, чтобы предотвратить уничтожение человечества, является исчезновение ядерного оружия. |
| This "multi-billion dollar race for destruction" has to be prevented. | И надлежит предотвратить эту "многомиллиардную гонку за уничтожение". |
| Given the conditions of that cache of weapons, their recovery and destruction pose unique challenges. | С учетом условий хранения этого оружия его обнаружение и уничтожение представляет особые трудности. |
| The Genocide Convention does not mention "cultural genocide" as a factor calculated to bring about the physical destruction of a group. | Конвенция о геноциде не содержит упоминания «культурного геноцида» как фактора, рассчитанного на физическое уничтожение группы. |
| The SPT received consistent allegations of ill-treatment, including destruction of personal property by staff or by "faxinas". | Делегация ППП получала систематические заявления о жестоком обращении, включая уничтожение личного имущества персоналом тюрьмы или "фашинас". |
| Belarus indicated that the Steering Committee has been helpful in addressing issues that have delayed the destruction of stockpiled mines. | Беларусь указала, что Руководящий комитет играет полезную роль в решении вопросов, которые задерживают уничтожение накопленных мин. |
| Only such destruction will afford civilians the protection contemplated by the Convention. | Только такое уничтожение даст гражданам защиту, предусмотренную Конвенцией. |
| It noted that the destruction of State infrastructures following the 1999 referendum on independence had affected the court system. | Она отметила, что уничтожение государственной инфраструктуры после проведения в 1999 году референдума по вопросу о независимости затронуло судебную систему. |
| In some instances, the looting, burning and destruction of property appeared to be directed at entire communities rather than at specific individuals. | В некоторых случаях разграбление, сожжение и уничтожение имущества осуществлялось не к конкретным лицам, а было направлено против целых общин. |
| Evidence showed that widespread looting and destruction of property occurred with the acquiescence of commanders. | Свидетельства показывают, что широко распространенное разграбление и уничтожение имущества осуществлялось с согласия командиров. |
| Land confiscations and destruction of properties for this purpose continue unabated. | С этой целью продолжаются беспрепятственная конфискация земель и уничтожение собственности. |
| Our new forest law prohibits the destruction of the rainforest and changes in land use. | Наш новый закон о лесах запрещает уничтожение тропических лесов и изменения в землепользовании. |
| The Russian Federation has completed the destruction of 23 per cent of its chemical weapons stockpiles. | Российская Федерация завершила уничтожение 23 процентов своих запасов химического оружия. |
| Also, destruction of some components of refrigerators is an additional benefit. | Дополнительную отдачу дает также уничтожение некоторых компонентов холодильников. |
| The financial mechanism should include a fee for destruction of the refrigerant gas and the foam recovered. | Финансовый механизм должен предусматривать плату за уничтожение рекуперированных хладагента в газообразной форме и пенообразователя. |
| High.- With the destruction of CFCs the problem of managing recovered CFCs is reduced to a minimum. | Важное - Уничтожение ХФУ позволяет свести к минимуму проблему регулирования рекуперированных ХФУ. |
| Added costs would need to be considered for destruction. | Нельзя упускать из виду и дополнительные расходы на уничтожение. |
| The destruction of vital ecosystems such as forests and coral reefs. | Уничтожение жизненно важных экосистем, таких, как леса и коралловые рифы. |
| ensure that civil, criminal and administrative remedies include destruction of the infringing merchandise. | к) обеспечивают, чтобы гражданские, уголовные, административные средства защиты предусматривали уничтожение продукции, нарушающей права. |