Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
Noting with serious concern the effects of the civil war in Somalia and in particular the destruction of the physical, economic and social infrastructure of Somalia, отмечая с серьезной озабоченностью последствия гражданской войны в Сомали и, в частности, уничтожение физической, экономической и социальной инфраструктуры Сомали,
This resolution, which must be read together with Assembly resolution 59/195 on human rights and terrorism, reaffirms that acts, methods and practices of terrorism are activities aimed at the destruction of human rights and fundamental freedoms. В этой резолюции, которую следует читать вместе с резолюцией 59/195 Ассамблеи, касающейся прав человека и терроризма, вновь подтверждается, что акты, методы и практика терроризма являются деятельностью, которая направлена на уничтожение прав человека и основных свобод.
The destruction or conversion for legitimate purposes of over 87 per cent of those facilities has already been certified by OPCW inspectors and the remainder of them is expected to be destroyed by the end of 2007 or converted by the end of 2008. Уничтожение или перепрофилирование на мирные цели свыше 87 процентов таких объектов уже удостоверено инспекторами ОЗХО, уничтожение же остающихся объектов планируется завершить к концу 2007 года, а перепрофилирование - к концу 2008 года.
(a) The Government should provide the full details of its use of cluster munitions in order to facilitate the destruction of the unexploded ordnance and to minimize civilian casualties. а) правительству надлежит представить самые подробные сведения об использовании им боеприпасов кассетного типа, с тем чтобы облегчить уничтожение неразорвавшихся боеприпасов и уменьшить число человеческих жертв.
(c) The international community should significantly increase funding for UNMACC in order for it to more expeditiously complete the destruction of unexploded ordnance and allow the population to return to normal life; с) международное сообщество должно значительно расширить финансирование ЦКДРООН, с тем чтобы он мог оперативно завершить уничтожение неразорвавшихся боеприпасов и позволить, таким образом, населению возвратиться к нормальной жизни;
On 11 July 2007, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) confirmed the destruction of the entire chemical weapons stockpile in Albania, making Albania the first nation to completely destroy all of its chemical weapons under the terms of the CWC. 11 июля 2007 года, Организация по запрещению химического оружия (ОЗХО) подтвердила уничтожение всех запасов химического оружия в Албании, что сделало Албанию первой страной, полностью уничтожившей все свои запасы химического оружия в соответствии с условиями КХО.
29 Examples include "Operation Rachel" in South Africa and Mozambique, voluntary surrender and amnesty programmes in some Latin American countries, Jamaica's destruction of confiscated and seized guns, and the buy-back programmes of Australia and the United Kingdom. 29 В качестве примеров можно привести осуществление операции "Рейчел" в Южной Африке и Мозамбике, реализацию программ добровольной сдачи и амнистии в ряде латиноамериканских стран, проведенное Ямайкой уничтожение захваченного и конфискованного огнестрельного оружия и осуществление программ выкупа оружия в Австралии и Соединенном Королевстве.
Bearing in mind that acts of terrorism aimed at the destruction of human rights, including the right to life, which is the fundamental human right, have continued despite national and international efforts, учитывая, что, несмотря на национальные и международные усилия продолжалось совершение актов терроризма, направленных на уничтожение прав человека, включая право на жизнь, являющееся основным правом человека,
It has always stood for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and maintained the policy of not endorsing, encouraging or engaging in the proliferation of nuclear weapons, or assisting other countries in developing such weapons. Он всегда выступал за полное запрещение и уничтожение ядерного оружия и придерживался политики, заключающейся в том, чтобы не поддерживать и не поощрять распространение ядерного оружия, не участвовать в нем и не оказывать другим странам помощи в разработке такого оружия.
China stands for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons in the same way as the prohibition of chemical and biological weapons, so as to free mankind of the threat of nuclear war, thus making a substantive contribution to world peace, security and stability. Китай выступает за полное запрещение и уничтожение ядерного оружия, равно как и запрещение химического и биологического оружия, в целях освобождения человечества от угрозы ядерной войны, что явилось бы важным вкладом в укрепление мира, безопасности и стабильности во всем мире.
During the period of the nuclear arms race between the largest nuclear-weapon Powers in the cold war or any other period, China has always advocated the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons and never taken part in the nuclear arms race. Во время гонки ядерных вооружений, в которой в период "холодной войны" участвовали крупнейшие державы, обладающие ядерным оружием, и во все другие времена Китай всегда выступал за полное запрещение и уничтожение ядерного оружия; он никогда не включался в гонку ядерных вооружений.
Even more disturbing was the discovery and subsequent destruction of political intelligence files maintained by the Intelligence Division of the Telephone Company of Puerto Rico, many of whose agents carried out illegal spying as members of the Intelligence Division of the Police of Puerto Rico. Еще более тревожным было обнаружение и последующее уничтожение политических файлов, собранных разведывательным отделом Телефонной компании Пуэрто-Рико, многие из агентов которой осуществляли незаконную слежку в качестве сотрудников разведывательного отдела полиции Пуэрто-Рико.
These important initiatives that China proposed are aimed at devoting efforts to eliminating the danger of nuclear wars, preventing nuclear proliferation, effectively promoting a comprehensive ban on nuclear weapons and their destruction, and realizing at an early date the objective of a world without nuclear weapons. Эти важные инициативы, предпринятые Китаем, призваны мобилизовать усилия на устранение опасности ядерных войн, на предотвращение ядерного распространения, на эффективное стимулирование всеобъемлющего запрещения ядерного оружия и на его уничтожение, а также на скорейшее достижение такой цели, как созидание мира, избавленного от ядерного оружия.
One of the major problems created by the war was the displacement of scores of thousands of persons from their homes and villages and the destruction of villages in various parts of the country, especially in the south. Одной из основных проблем, вызванных войной, было перемещение тысяч людей из их домов и деревень и уничтожение деревень в различных частях страны, в особенности на юге.
Concrete measures might include: (a) combating the illegal manufacture and transfer of small arms; (b) strengthening internal control over legal transfers; and (c) the collection and destruction of surplus small arms in post-conflict situations. Конкретные меры могут включать: а) борьбу с незаконным производством стрелкового оружия и его поставками; Ь) усиление внутренних мер контроля над легальными поставками; и с) сбор и уничтожение избыточного стрелкового оружия в постконфликтных ситуациях.
(b) Collection and destruction of all weapons which are not under legal possession or are not required for the purposes of national or collective defence and internal security; Ь) сбор и уничтожение всего оружия, которое не находится в законном владении или не требуется для целей национальной или коллективной обороны и внутренней безопасности;
Condemns the policy of the United States administration of intervening in the internal affairs of States, threatening their territorial integrity, imposing unilateral sanctions and practising State terrorism such as the destruction of the Al-Shifa pharmaceutical factory in the Sudan; осуждает политику администрации Соединенных Штатов, направленную на вмешательство во внутренние дела государств, создание угрозы их территориальной целостности, введение в одностороннем порядке санкций и осуществление государственного терроризма, примером чего является уничтожение фармацевтического завода "Аш-Шифа" в Судане;
When there is organized criminal involvement in illicit drug crop cultivation and drug production, the measures, such as eradication, destruction of illicit drug crops and arrests, called for in the 1961 Convention and the 1988 Convention are particularly appropriate. В тех случаях, когда в незаконном культивировании и производстве наркотиков участвуют организованные преступные группировки, особенно целесообразно применять такие меры, как искоренение и уничтожение незаконных наркотикосодержащих культур и проведение арестов, в соответствии с тем, как этого требуют Конвенция 1961 года и Конвенция 1988 года.
The Prosecutor may notify such States on a confidential basis and, where the Prosecutor believes it necessary to protect persons, prevent destruction of evidence or prevent the absconding of persons, may limit the scope of the information provided to States. Прокурор может уведомлять такие государства на конфиденциальной основе и, если Прокурор считает необходимым обеспечить защиту лиц, предотвратить уничтожение доказательств или помешать скрыться лицам, он может ограничить объем информации, предоставляемой государством.
During the period, the Commission supervised the destruction of over 480,000 litres of live chemical weapons agent, 28,000 chemical munitions and approximately 1.8 million litres, and over 1 million kilograms of some 45 different precursor chemicals. В рассматриваемый период под наблюдением Комиссии было произведено уничтожение свыше 480000 литров агентов для химического оружия, 28000 химических боеприпасов и приблизительно 1,8 млн. литров и свыше 1 млн. кг почти 45 различных химических веществ-прекурсоров.
We are astonished at this leap which electronic communications have brought about and in which the destruction of a commodity that has been handed over electronically has been proposed as an alternative to retrieving that commodity. Мы удивлены такому резкому переходу, который предлагается в связи с использованием электронных сообщений и который предполагает уничтожение товара, проданного с помощью электронных средств связи, как альтернативу его возврата.
In this context, we participated in the Oslo Diplomatic Conference on an International Total Ban on Anti-Personnel Landmines last September that adopted the convention encompassing a total ban on the use, stockpiling, production and destruction of anti-personnel landmines. В этом контексте в сентябре этого года мы приняли участие в проходившей в Осло Дипломатической конференции по международному полному запрещению противопехотных наземных мин, которая приняла Конвенцию, предусматривающую полное запрещение применения, накопления запасов, производства противопехотных наземных мин и их уничтожение.
South Africa today destroyed its remaining stockpiled anti-personnel landmines. The destruction is in accordance with the decision by the South African Cabinet on 19 February 1997 to prohibit the use, development, production and stockpiling of anti-personnel landmines, with immediate effect. Сегодня Южная Африка уничтожила свои оставшиеся запасы противопехотных мин. Это уничтожение осуществлено в соответствии с решением южноафриканского кабинета от 19 февраля 1997 года запретить применение, разработку, производство и накопление запасов противопехотных наземных мин, с незамедлительным эффектом.
Perfect security for all States against the peril of nuclear weapons will not of course be possible until, as the representative of France has pointed out, there is complete nuclear disarmament and destruction of nuclear weapons. Разумеется, невозможно будет достичь абсолютной безопасности для всех государств против угрозы ядерного оружия, пока, как отметил представитель Франции, не достигнуто полное ядерное разоружение и уничтожение ядерного оружия.
For example, Japan provided the following list of offences: leading an insurrection; inducement of foreign aggression; assisting an enemy; arson to an inhabited structure; destruction by explosives; damage to an inhabited structure by means of flooding; and use of explosives. Например, в Японии предусматривается следующий перечень соответствующих преступлений: руководство вооруженным мятежом; подстрекательство к иностранной агрессии; пособничество врагу; поджог жилого здания; уничтожение с применением взрывчатых веществ; ущерб жилым зданиям посредством их затопления; и применение взрывчатых веществ.