| Destruction and damaging of - 4 Veterinary Centres | Уничтожение и повреждение ветеринарных центров - 4 центра |
| Destruction of forests leads to the disappearance of all potential future revenue and future employment that could be derived from their sustainable management for timber and non-wood products. | Уничтожение лесов ведет к исчезновению в будущем всех потенциальных доходов и рабочих мест, которые можно было бы обеспечить за счет устойчивого использования лесоматериалов и недревесной продукции. |
| Destruction of ozone-depleting substances and cooperation with the United Nations Framework Convention on Climate Change | Уничтожение озоноразрушающих веществ и сотрудничество с Рамочной конвенцией об изменении климата Организации Объединенных Наций |
| Destruction of redundant small arms: South African experience | Уничтожение излишков стрелкового оружия: опыт Южной Африки |
| Destruction of 4,092 landmines by Zimbabwe Defence Forces on 15 November 2000 | Уничтожение 4092 наземных мин Зимбабвийскими силами обороны 15 ноября 2000 года |
| B. Destruction of property and infrastructure | В. Уничтожение имущества и разрушение инфраструктуры |
| Destruction of stockpiled APMs (Article 4) | Уничтожение запасов ППМ (статья 4) |
| Destruction under supervision of UNSCOM (early July 1991) | Уничтожение под контролем ЮНСКОМ (начало июля 1991 года) |
| (c) Destruction of surrendered or confiscated firearms; | с) уничтожение сданного или конфискованного огнестрельного оружия; |
| 2.1 Destruction or irreversible transformation, including pre-treatment | Уничтожение или необратимое преобразование, включая предварительную обработку |
| Destruction of items declared during the period 1991-1993 | Уничтожение заявленных средств в 1991 - 1993 годах |
| Destruction of equipment and materials after 1995 | Уничтожение оборудования и материалов после 1995 года |
| Destruction of additional items identified by UNSCOM after 1994 | Уничтожение дополнительных средств, выявленных ЮНСКОМ после 1994 года |
| Destruction or loss of stocks of supplies and equipment required for agricultural production and related services: | Уничтожение или утрата запасов средств и техники, необходимых в производстве сельскохозяйственной продукции и деятельности соответствующих служб |
| Destruction of private property and infrastructure by ground forces; and | уничтожение частной собственности и инфраструктурных объектов сухопутными силами; и |
| Destruction or unlawful use of cultural goods and places of worship | Уничтожение или незаконное использование культурных ценностей и мест отправления культов |
| Stockpile Destruction: Algeria and Estonia (Co-Chairs); Lithuania and Serbia (Co-Rapporteurs); | уничтожение запасов: Алжир и Эстония (сопредседатели); Литва и Сербия (содокладчики); |
| Destruction of forests accounts for 20 per cent of global emissions of carbon dioxide annually, more than all transport. | Уничтожение лесов служит причиной увеличения на 20 процентов ежегодного объема выбросов двуокиси углерода в мире - больше, чем весь транспорт. |
| Destruction of large parts of the park's natural habitat endangers the Congo's mountain gorilla population, which is a vital asset for tourism development. | Уничтожение естественной природной среды в значительной части парка ставит под угрозу популяцию горных горилл в Конго, а популяция этих обезьян является важнейшей основой для развития туризма. |
| Destruction of Customs Offices - 4 and post offices | З. Уничтожение таможенных и почтовых пунктов - 4 случая |
| Article 95: Destruction of buildings, warehouses, arsenals, vessels or other property belonging to the State by arson or mines (punishable by the death penalty). | Статья 95: Поджог или уничтожение в результате взрыва зданий, магазинов, арсеналов, морских судов и другой собственности, принадлежащей государству (карается смертной казнью). |
| Destruction of the CTC in a mixture, rather than pure form, was necessary because of the chemical properties of the CTC by-product. | Уничтожение ТХМ в смеси, а не в чистом виде, необходимо в силу химических свойств побочного продукта ТХМ. |
| Destruction of private homes, huts, crops and agricultural areas, wells, shops and entire civilian locations appears to have systematically taken place without military justification. | Представляется, что систематическое уничтожение частных домов, хижин, урожая и сельскохозяйственных угодий, колодцев, магазинов и целых гражданских поселений никоим образом не оправдано с военной точки зрения. |
| In the Republic of Moldova a campaign to promote and facilitate access to information, public education and awareness was conducted within the GEF/WEB Project "POPs Stockpiles Management and Destruction" by 2007. | В Республике Молдова в рамках проекта "Менеджмент и уничтожение запасов СОЗ" ФГОС/ВБ к 2007 году была проведена кампания по поощрению и упрощению доступа к информации, а также просвещению общественности. |
| Destruction improves public confidence in the weapon collection programme.[162] | Уничтожение оружия укрепляет доверие людей к программе сбора оружия[160]. |