Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Уничтожение

Примеры в контексте "Destruction - Уничтожение"

Примеры: Destruction - Уничтожение
The United Kingdom supports the destruction of remaining global chemical weapons stocks and works to encourage full national implementation of the Chemical Weapons Convention by all States. Соединенное Королевство поддерживает уничтожение сохраняющихся глобальных запасов химического оружия и способствует всестороннему осуществлению Конвенции по химическому оружию на национальном уровне всеми государствами.
The selective destruction of girl children on such a massive scale promulgates the notion that men are more valuable than women. Избирательное уничтожение детей-девочек в столь массовых масштабах способствует распространению идеи, что мужчины имеют более высокую ценность, чем женщины.
While article 220 of the Criminal Code refers to misappropriation, embezzlement, destruction and removal, it does not refer to other illicit uses. В статье 220 Уголовного кодекса говорится об ответственности за незаконное присвоение, хищение, уничтожение или списание имущества, однако ничего не сказано об ином нецелевом использовании.
The destruction of the ballot papers constitutes an infringement of the right of access to information established in article 19, paragraph 2, of the Covenant. Уничтожение избирательных бюллетеней является нарушением права на доступ к информации, закрепленного в пункте 2 статьи 19 Пакта.
Article 3 requires High Contracting Parties in control of affected territories and the users of explosive ordnance to contribute to the surveillance, clearance and destruction of ERW. Статья З требует от Высоких Договаривающихся Сторон, контролирующих затронутые территории, и пользователей взрывоопасных боеприпасов вносить вклад в обследование, разминирование и уничтожение ВПВ.
The loss of value of the national currency and the destruction of domestic transport networks caused hyperinflation. Девальвация национальной валюты и уничтожение национальной транспортной сети привели к возникновению гиперинфляции.
Somebody's planning our destruction right now. Кто-то планирует наше уничтожение прямо сейчас!
And this plan "B" that you got up and running is guaranteed mutual destruction. И этот план Б, который вы разработали и внедряете, гарантирует полное уничтожение.
Sutekh, Great Master, the servicers have found one of the humans responsible for the destruction of the missile. Сутех, Великий Хозяин, слуги нашли одного из людей, ответственных за уничтожение ракеты.
What's it called... mutually assured destruction? Как это называется... взаимно гарантированное уничтожение?
Such destruction will serve no purpose. Такое уничтожение не будет служить никакой цели
And the preliminary destruction is off the agenda? И предварительное уничтожение снято с повестки дня?
But even if they were, my death would be a small price to pay for the destruction of the transwarp network. Но даже если бы являлись, моя смерть была бы малой ценой за уничтожение сети транс-искривления.
If you don't stop shredding right now, that's destruction of evidence... spoliation! Если вы не перестанете уничтожать бумаги прямо сейчас, это будет уничтожение улик... Преднамеренное!
One call to the D.A.'s office... mutually assured destruction on the count of three. ќдин звонок в офис окружного прокурора... взаимно гарантированное уничтожение на счет три.
How can you say this want on destruction and loss of life is acceptable? как ты можешь говорить, что уничтожение и гибель всего живого приемлемо?
Such assistance to parties operating under paragraph 1 of Article 5 is likely to increase since ozone-depleting substance destruction can be expected to gain importance in such countries. Такое содействие Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5, должно расшириться, поскольку уничтожение озоноразрушающих веществ в этих странах, как можно ожидать, приобретет возросшее значение.
Mr. Delebecque (France) agreed that destruction of goods was a serious act and should be carried out pursuant to local laws. Г-н Делебек (Франция) соглашается с тем, что уничтожение груза - это серьезный акт, и оно должно осуществляется в соответствии с местным законодательством.
Colombia has a comprehensive regulatory framework that sets the parameters for the control and destruction of returnable military equipment and also includes environmental regulations relating to the disarmament and arms control processes. В Колумбии имеется всеобъемлющая нормативно-правовая база, регулирующая контроль за списанным военным имуществом и его уничтожение, включая регулирование экологических аспектов процессов разоружения и контроля над вооружениями.
And I'm not suggesting that the path of destruction... and destroying everything is the right path. И я не думаю, что путь разрушения, и уничтожение всего вокруг - это правильный путь.
On this basis, some reports conclude that elements of persecution and "ethnic cleansing" are present in the pattern of destruction and displacement. Исходя из этого, авторы некоторых сообщений приходят к тому выводу, что систематическое уничтожение и насильственное перемещение населения содержит признаки преследования и «этнической чистки».
Deliberate destruction of the very means of survival of these populations has been seen as a design towards their permanent expulsion from their places of habitation. Преднамеренное уничтожение самых существенных средств к существованию этих групп населения рассматривается как свидетельство наличия плана их окончательного изгнания из мест проживания.
Some other officials noted that the destruction of villages was a normal consequence of the conflict where civilians had been caught in the crossfire. Некоторые другие должностные лица отмечали, что уничтожение деревень является обычным последствием конфликта, в котором гражданское население оказалось под перекрестным огнем.
The Commission has received and examined a great number of reports which document both the systematic and widespread destruction of entire villages and hamlets in the three States of Darfur. Комиссия получила и изучила большое число сообщений, в которых задокументировано как систематическое, так и широкомасштабное уничтожение целых деревень и поселений в трех провинциях Дарфура.
Such a pattern of destruction can only be interpreted as having the objective of driving out the population through violence and preventing their return by destroying all means of survival and livelihood. Такое уничтожение можно истолковать лишь как преследующее цель изгнания населения путем применения насилия и недопущения его возвращения посредством уничтожения всех средств для выживания и к существованию.