| The destruction of the initially declared proscribed missile production tools, equipment and some facilities was carried out by April 1992. | Уничтожение указанных в первых заявлениях запрещенных средств производства ракетного оружия, оборудования и некоторых объектов было произведено в апреле 1992 года. |
| The destruction of the initially declared 30 missile chemical warheads was completed in April 1993. | Уничтожение указанных в первых заявлениях 30 ракет с химическими боеголовками было завершено в апреле 1993 года. |
| Many other questions remain open: the production, stockpiling and trafficking of landmines, as well as their destruction. | Многие другие вопросы остаются открытыми: производство, накопление запасов и передача наземных мин, а также их уничтожение. |
| The Government adopted positive measures regarding the destruction of stored anti-personnel mines. | Правительство приняло ряд позитивных мер, направленных на уничтожение запасов противопехотных мин. |
| Towns and cities were not heavily affected by the destruction, although Albanian neighbourhoods were in some instances attacked and houses burned down. | Уничтожение собственности не затронуло серьезно поселки и города, несмотря на некоторые случаи нападений на албанские районы и поджог домов. |
| The Commission further invites States to develop additional measures to ban this destructive fishing gear, including the confiscation and destruction of oversize nets. | Комиссия предлагает также государствам принять дополнительные меры для того, чтобы запретить это имеющее разрушительные последствия рыболовное орудие, включая конфискацию и уничтожение сетей слишком большого размера. |
| The destruction of German APM stockpiles, which amounted to 2.17 million items, was completed in 1998. | В 1998 году было завершено уничтожение германских запасов ППМ, насчитывавших 2,7 млн. единиц. |
| The human suffering, loss of life and destruction of property are very worrying. | Сильную тревогу вызывают человеческие страдания, гибель людей и уничтожение имущества. |
| It will complete the destruction of its own stockpiles before the end of 1999. | Так, до конца 1999 года она завершит уничтожение своих запасов. |
| The destruction of homes is forbidden under article 53 of the Fourth Geneva Convention. | Статья 53 четвертой Женевской конвенции запрещает уничтожение домов. |
| The destruction of existing stockpiles of mines will be completed by the end of this year. | Уничтожение существующих запасов мин будет завершено уже в нынешнем году. |
| These incidents included violence, destruction of property, propaganda, etc. | Эти инциденты включают акты насилия, уничтожение имущества, пропаганду и т.д. |
| The destruction of the stockpiles of anti-personnel mines will be a very important task in the coming years. | Уничтожение запасов противопехотных мин будет очень важной задачей в предстоящие годы. |
| Therefore, the destruction of chemical weapons in Russia is already the law of the land. | Поэтому уничтожение химического оружия уже стало в России общегосударственным законом. |
| We urge for immediate action to stop the destruction of forests. | Мы настоятельно призываем принять незамедлительные меры с целью остановить уничтожение лесов. |
| The indiscriminate targeting of civilians and destruction of civilian infrastructure cannot be justified. | Нельзя оправдать неизбирательное применение силы в отношении гражданских лиц и уничтожение объектов гражданской инфраструктуры. |
| Many had completed stockpile destruction, and many others were well advanced in their programs. | Многие завершили уничтожение запасов, и большое число стран существенно продвинулось в реализации своих программ уничтожения. |
| The actual disposal procedure usually involves the destruction of unexploded ordnance using an explosive charge. | Процедура обезвреживания обычно предполагает уничтожение неразорвавшихся снарядов с использованием подрывных зарядов. |
| It was pointed out that stockpile destruction is often more economically efficient and safer than storing old ammunition and propellants that degrade rapidly. | Было указано, что уничтожение запасов нередко оказывается более эффективным экономически и более безопасным, чем хранение устаревших боеприпасов и вышибных зарядов, которые быстро деградируют. |
| The destruction of nuclear warheads of tactical missiles, artillery shells and nuclear mines is nearing completion. | Завершается уничтожение ядерных боеголовок тактических ракет, артиллерийских снарядов, а также ядерных мин. |
| The destruction of these landmines was in implementation of the Ottawa Convention, signed by my country in 1999. | Уничтожение этих наземных мин проводилось в рамках осуществления Оттавской конвенции, подписанной моей страной в 1999 году. |
| This, however, is a difficult undertaking which implies the destruction of huge arsenals and requires substantial financial contributions. | Однако следует отметить, что эта трудная задача предусматривает уничтожение огромных арсеналов и требует значительных финансовых взносов. |
| The quantities, storage conditions and destruction of out-of-date and banned pesticides are, likewise, very important problems. | Очень важными проблемами являются также объемы, условия хранения и уничтожение запасов запрещенных к применению или устаревших пестицидов. |
| The destruction of the weapons has been accompanied by ceremonies that have been used as opportunities to promote awareness of the peace process across the island. | Уничтожение оружия сопровождалось церемониями, которые дали возможность привлечь внимание к мирному процессу на острове. |
| We would like to note that the actual destruction of weapons has been carried out by the Bougainvilleans under UNOMB supervision. | Мы хотели бы отметить, что фактическое уничтожение оружия осуществляется самими бугенвильцами под контролем МООННБ. |