Английский - русский
Перевод слова Destruction

Перевод destruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожение (примеров 2259)
And this plan "B" that you got up and running is guaranteed mutual destruction. И этот план Б, который вы разработали и внедряете, гарантирует полное уничтожение.
Assistance programmes focus on developing and implementing norms, regulations and procedures in line with internationally recognised standards, disposal, including destruction of surplus ammunition, stockpile security and management, and building national capacity. Программы помощи сфокусированы на разработке и внедрении норм, правил и процедур в соответствии с международно признанными стандартами, утилизации, включая уничтожение излишков боеприпасов, обеспечении безопасности запасов и управлении ими, а также на развитии национального потенциала.
Communities' concerns included lack of effective investigation and prosecution for abuses that occurred during raids, lack of information regarding the location of persons detained in night raids and the inability to receive compensation for loss of life, injury and destruction of property. Общины обеспокоены недостаточно эффективным расследованием и уголовным преследованием за нарушения, возникающие во время ночных рейдов, а также недостатком информации о местонахождении задержанных во время ночных обысков людей и невозможностью получить компенсацию за потерю жизни, телесные повреждения и уничтожение имущества.
Mr. YUTZIS said that one of the most significant achievements of South Africa was the destruction of the administrative, judicial, legislative, and economic arsenal that was created by the founders of the apartheid regime, which had been uncontrolled for many years. Г-н ЮТСИС говорит, что одной из крупных заслуг Южной Африки является уничтожение административного, судебного, законодательного и экономического арсенала, созданного основателями режима апартеида, бесчинствовавшего долгие годы.
(b) Destruction of production and mixing/filling equipment by November. Ь) уничтожение оборудования для производства и смешивания/снаряжения к ноябрю с.г.;
Больше примеров...
Разрушение (примеров 1134)
Plastics cause serious problems, such as the destruction of ecosystems, the pollution of natural resources, and the reduction of available land space. Использование пластика связано с серьёзными последствиями, такими как разрушение экосистем, загрязнение природных ресурсов и сокращение доступных участков земли.
Your parents' legacy is not death and destruction, Kara Zor-El. Не смерть и разрушение наследие твоих родителей, Кара Зор-Эл.
It notes with concern that the destruction of health centres and the looting of medical equipment and medicines during the conflict further undermined the already-weak health system. Он с обеспокоенностью отмечает, что разрушение медицинских центров и разграбление медицинского оборудования и медикаментов во время конфликта еще больше подорвало и без того слабую систему здравоохранения.
I prevented the destruction of this station. Я предотвратила разрушение его станции.
Many Galveston residents took the destruction of Indianola as an object lesson on the threat posed by hurricanes. Многие галвестонцы восприняли разрушение Индианолы как урок того, какой ущерб могут причинить ураганы.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 52)
The destruction of places used for the organization of out-of-school recreational and free-time activities for children or the use of such places for other purposes is prohibited, except in cases involving construction works of special importance to the State. За исключением случаев, связанных с выполнением работ особой государственной важности, запрещается ликвидация мест, связанных с организацией внешкольного отдыха и свободного времени детей или пользование этими объектами в других целях.
While reviewing the past and looking to the future, we find ourselves still faced with the lofty mission of achieving the objectives of the Treaty in all its aspects, with the final goal of a comprehensive ban on and complete destruction of nuclear weapons. Оглядываясь в прошлое и всматриваясь в будущее, мы видим, что перед нами все еще стоит благородная задача достижения целей Договора во всех его аспектах, конечной целью которого является всеобъемлющее запрещение и полная ликвидация ядерного оружия.
We need to address seriously and resolutely the scourge of international terrorism, the elimination of global poverty, the proliferation of transnational crimes, the destruction of the environment and the spread of the AIDS epidemic, as well as the economic and social advancement of all humankind. Мы должны серьезно и решительно взяться за решение таких проблем, как искоренение бедствия международного терроризма, ликвидация нищеты во всем мире, прекращение распространения транснациональной преступности, борьба с разрушением окружающей среды и распространением эпидемии СПИДа, а также обеспечение экономического и социального развития всего человечества.
4.1.7 Disposal of written-off equipment within 180 days of approval for destruction as scrap and 270 days for commercial sale 4.1.7 Ликвидация списанного оборудования в течение 180 дней с момента утверждения решения о его ликвидации путем списания на слом и в течение 270 дней с момента утверждения решения о его коммерческой продаже
Because of the higher skill levels required for destruction of ammunition and explosives, section III has less detail owing to the fact that destruction of ammunition and explosives is much more complicated than the destruction of inert weapons. С учетом более высокого уровня квалификации, необходимого для уничтожения боеприпасов и взрывчатых веществ, раздел III является менее подробным, поскольку ликвидация боеприпасов и взрывчатых веществ - это гораздо более сложное дело, чем уничтожение инертного оружия.
Больше примеров...
Ущерб (примеров 317)
Lasting harm has been done to the environment by these acts of destruction, designed to secure the comfort and security of illegal settlements. В результате этих разрушительных актов, призванных обеспечить благополучие и безопасность незаконных поселений, окружающей среде был причинен долгосрочный ущерб.
Although the extent of the damage varies from minor to total destruction, all physical damage to schools impacts upon children's access to education. Хотя степень повреждения школ была различной - от небольших повреждений до полного разрушения, - подобный физический ущерб, нанесенный школам, сказывается на доступе детей к образованию.
Uganda has prepared a detailed counter memorial detailing numerous incidents of attacks from the territory of the Democratic Republic of the Congo causing hundreds of thousands deaths and injuries; destruction of property and the negative impact on the economy. Уганда подготовила подробный контрмеморандум, в котором подробно освещены многочисленные случаи нападений с территории Демократической Республики Конго, в результате которых сотни тысяч людей погибли или были ранены, был нанесен большой материальный ущерб и оказано негативное воздействие на экономику.
Noting the heavy loss of lives particularly among the civilian population and the heavy damage and destruction of property as a result of the Russian offensive; отмечая большие людские потери, особенно среди гражданского населения, и огромный материальный ущерб и разрушения собственности в результате российских наступательных действий,
Those countries should provide the necessary information and technical assistance for the removal of the mines, should pay compensation for the losses incurred and should bear the cost of clearance and destruction of the mines. Эти страны обязаны предоставить необходимую информацию и оказать техническую помощь для устранения мин, выплатить компенсацию за нанесенный ущерб и взять на себя расходы по разминированию и ликвидации мин.
Больше примеров...
Гибель (примеров 170)
All nations have an obligation to join in firm reaction to this tragic loss of human life and destruction. Все страны обязаны жестко отреагировать на эту трагическую гибель людей и разрушения.
However, despite that, the suffering, loss of life and physical destruction continue unabated. Однако, несмотря на это, страдания, гибель людей и их физическое уничтожение продолжаются, не ослабевая.
We continue to restore services and to encourage reconciliation, but the mounting toll of destruction, injury and loss of life caused by the militants gave the National Government no alternative but to lift the ceasefire on 21 March this year. Мы продолжаем восстанавливать службы и поощряем примирение, но растущие масштабы разрушений, ранения и гибель людей от рук боевиков не оставили другой альтернативы для национального правительства, кроме отмены прекращения огня 21 марта этого года.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) reports that, while its work is not classified as humanitarian in the strictest sense, virtually all its work is a humanitarian response to long-term suffering, death and destruction. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) сообщает, что, хотя проводимая ею деятельность не определяется как гуманитарная в самом строгом смысле этого слова, фактически все ее мероприятия представляют собой форму гуманитарного реагирования на долгие лишения населения, гибель людей и разрушения.
The admirals are worried the destruction of the Bok'Nor might jeopardise the treaty. Некоторые высокопоставленные офицеры Звездного Флота всерьез опасаются, что гибель Бок'Нора может привести к расторжению договора.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 89)
The incident resulted in the destruction of two border posts, and 26 Pakistani soldiers were killed in action. В результате инцидента были разрушены 2 пограничных поста и погибли 26 пакистанских солдат.
That aggression also resulted in the unjustifiable destruction of homes, property and civilian infrastructure. В результате этой агрессии были без всяких на то оснований разрушены дома, уничтожено имущество и инфраструктура гражданского назначения.
The country suffered destruction of towns, urban complexes, villages, hamlets, monuments and architectural heritage, social facilities and utility infrastructure, including schools, business and religious buildings, roads and parks and production goods. В стране были разрушены города, городские комплексы, села, хутора, памятники и архитектурное наследие, объекты социальной и коммунальной инфраструктуры, включая школы, здания делового и религиозного назначения, дороги, парки и средства производства.
In August, following the appointment of the new government, violent incidents erupted throughout the country leading to deaths and destruction of property. Вследствие этого в 2007 году насилие продолжилось, хотя и на незначительном уровне. В августе после назначения нового состава правительства в стране наблюдались вспышки насилия, в результате которых погибли люди и были разрушены дома.
On 26 February 2010, an outbreak of violence and use of shotguns and machetes occurred in Voinjama; the clashes resulted in four casualties, a number of injuries, and destruction of property (including three churches and two mosques). В результате этих столкновений погибло четыре человека, несколько человек были ранены и были разрушены здания (в том числе три церкви и две мечети).
Больше примеров...
Уничтожено (примеров 121)
The workshop was followed by the destruction of more than 15,000 firearms between December 2007 and June 2008. После этого практикума в декабре 2007 года и июне 2008 года было уничтожено свыше 15000 единиц огнестрельного оружия.
The total number of weapons destroyed under the weapons destruction programme now stands at 10,445; 80 were destroyed during the reporting period. В настоящее время общее число единиц оружия, уничтоженных в рамках программы уничтожения вооружений, составляет 10445 единиц; 80 единиц было уничтожено в течение отчетного периода.
125 mines/unexploded ordnance destroyed by the Royal Moroccan Army. Destruction monitored by MINURSO Силами Королевской марокканской армии уничтожено 125 мин/неразорвавшихся боеприпасов в присутствии представителей МООНРЗС
The Programme cleared approximately 168 square kilometres of land, resulting in the destruction of 26,401 anti-personnel landmines, 649 anti-tank landmines and 1,659,302 items of unexploded ordnance. Благодаря Программе было очищено приблизительно 168 квадратных километров территории - в итоге было уничтожено 26401 противопехотная мина, 649 противотанковых мин и 1659302 единицы неразорвавшихся боеприпасов.
The assistance provided to States of the region resulted in the destruction of 41,167 weapons and 51 tons of ammunition, and enhanced capacity-building in the management and safeguarding of 130 stockpile facilities throughout the region. В результате оказания помощи государствам этого региона было уничтожено 41167 единиц оружия и 51 тонна боеприпасов, а также активизирована деятельность по наращиванию потенциала в области управления и защиты на 130 оружейных складах во всем регионе.
Больше примеров...
Разруха (примеров 17)
If this disease goes unchecked, the misery and destruction will continue to grow exponentially. Если эта болезнь будет распространяться бесконтрольно, нищета и разруха возрастут многократно.
It was that territory, that society, both marked by violence and destruction, that a year ago the United Nations was charged with the difficult task of administering. Год назад на Организацию Объединенных Наций была возложена сложнейшая задача управления именно этой территорией и этим обществом, в которых царили насилие и разруха.
The utter destruction that we have just seen in Bangladesh illustrates the many devastating effects of the natural and man-made disasters confronting peoples all over the world year after year. Полная разруха, свидетелями которой мы только что были в Бангладеш, демонстрирует множественные ужасающие последствия природных и техногенных катаклизмов, год за годом обрушивающихся на людей по всему миру.
Destruction, oppression and suffering continue in various parts of the world, affecting hundreds of thousands of lives in Somalia and elsewhere. Разруха, угнетение и страдания продолжаются и в других различных частях планеты, отрицательно сказываясь на сотнях тысяч жизней, например, в Сомали или где бы то ни было еще.
The delegation stated that in 1994, Rwanda had no cash economy as all national coffers had been looted, human and physical infrastructure had been destroyed, insecurity was rampant, and there was just death and destruction everywhere. Делегация заявила, что в 1994 году в Руанде не было денежного обращения, поскольку национальная казна была разграблена, человеческая и физическая инфраструктура была разрушена, никто не чувствовал себя в безопасности и повсюду царили лишь смерть и разруха.
Больше примеров...
Снос (примеров 36)
In October 2002, the President of the Republic called for an end to the destruction of shantytowns. В октябре 2002 года президент Республики распорядился прекратить снос поселений.
In addition, they voiced their fear that the destruction of the synagogue building was imminent. Кроме того, они высказали опасение, что снос здания синагоги является неизбежным.
In June local authorities authorized the destruction of 12 homes belonging to the Hare Krishna community of Sri Vrindavan Dham in the village of Seleksia outside Almaty. В июне местные власти санкционировали снос 12 домов, принадлежавших общине кришнаитов «Шри Вриндаван Дхам» в деревне Селекция вблизи Алматы.
These acts include the profanation of religious sites, the methodical demolition of houses, the confiscation of land, the destruction of crops and the arrest of thousands of innocent citizens, in particular elderly people, children and women. Эти акты включают осквернение священных мест, методический снос домов, конфискацию земель, уничтожение урожая и аресты тысяч невинных граждан, особенно пожилых людей, детей и женщин.
Demolition of houses and destruction of property Снос жилых домов и уничтожение имущества
Больше примеров...
Уничтожены (примеров 92)
The launchers have been destroyed and their destruction has been verified. Пусковые установки были уничтожены, и факт их уничтожения был проверен.
Within the period of 19 May-8 June 2006, all 249 remotely controlled anti-personnel mines previously retained by the National Army for the purpose of training were transferred for the purpose of destruction and subsequently destroyed. В период 19 мая - 8 июня 2006 года все 249 дистанционно управляемых противопехотных мин, сохранявшихся ранее национальными СВ с целью подготовки, были переданы на предмет уничтожения и впоследствии уничтожены.
To date, we have successfully completed the destruction of 7 of the 34 protective minefields, and it is planned that the 27 remaining ones will be destroyed before 1 March 2011, the deadline laid down by the Ottawa Convention. На сегодняшний день мы успешно завершили уничтожение 7 из 34 защитных минных полей, и планируется, что оставшиеся 27 будут уничтожены до 1 марта 2011 года - предельного срока, установленного Оттавской конвенцией.
The SANDF assisted the Kingdom of Lesotho with the destruction of its Defence Force surplus stock of small arms, light weapons and components. In this regard, 4240 of these weapons and components were transported to and destroyed in South Africa. Национальные силы обороны Южной Африки оказали Королевству Лесото помощь в уничтожении излишков стрелкового оружия, легких вооружений и различных компонентов, принадлежавших Силам обороны Лесото. 4240 единиц такого оружия и его компонентов были вывезены в Южную Африку и там уничтожены.
Since 30 July, this type of collective punishment has resulted in the uprooting of hundreds of olive and other trees and the destruction of numerous vineyards in the region of Hebron. После 30 июля в результате такого коллективного наказания были уничтожены сотни оливковых и других деревьев, а также множество виноградников в районе Хеврона.
Больше примеров...
Разрушена (примеров 33)
In the past two years, we have witnessed natural disasters that have caused great losses of life and the destruction of infrastructure. За последние два года мы стали свидетелями стихийных бедствий, в результате которых погибло много людей и была серьезно разрушена инфраструктура.
That was especially observed in the northern part of the country, in relation to the destruction of the health infrastructure and the migration of the health personnel because of the insecurity. Это особенно заметно в северной части страны, поскольку там была разрушена инфраструктура здравоохранения, а медицинский персонал вынужден был уехать из-за нестабильной ситуации.
The war had also led to the progressive disinvestment of the rural sector and the destruction of existing social infrastructures, and restoring the State's capacity to deliver basic services to its citizens was a fundamental requirement for lasting peace. Из-за войны средства на развитие сельского хозяйства выделялись в недостаточном объеме, и в результате вся имевшаяся социальная инфраструктура была разрушена, в связи с чем одним из главных условий обеспечения прочного мира становится восстановление способности государства обеспечивать основные услуги своим гражданам.
Warsaw destroyed for the sake of destruction. Варшава была разрушена только ради жажды разрушения.
The destruction of a bridge, the historical monument on the Danube in Novi Sad, has accounted for the destruction of the regional water supply system and 600,000 people have been left without drinking water in a single destructive raid. В результате разрушения моста, являющегося историческим памятником на Дунае в Нови-Саде, разрушена региональная система водоснабжения, и после одного разрушительного налета 600000 человек остались без питьевой воды.
Больше примеров...
Повреждение (примеров 50)
The investigative team noted that destruction and damage of Kosovo Albanian heritage sites were done during the 1999 war through ground attack and not air strikes. Следственная группа отмечала, что уничтожение и повреждение косовских албанских объектов культурного наследия были совершены во время войны в 1999 году путём наземного нападения, а не воздушных ударов.
Companies that store or transmit consumer data would assume greater responsibility for illegal intrusion, damage, or destruction. Компании, которые хранят или передают потребительские данные, будут принимать на себя большую ответственность за незаконное вторжение, повреждение или уничтожение данных.
Brain damage is the destruction or degeneration of brain cells. Повреждение мозга - гибель или дегенерация клеток мозга по любой причине.
Robbery, extortion, destruction, degradation and damage, as well as certain computer-related offences; кражу, вымогательство, уничтожение, повреждение и ухудшение состояния, а также некоторые электронные преступления;
The Criminal Code specifies serious penalties for offences against property such as destruction and damage and receiving or selling goods known to be stolen Уголовным кодексом Грузии предусматриваются серьезные санкции за преступления против собственности, в том числе и такие, как уничтожение и повреждение вещи, приобретение или продажа заведомо преступным путем добытой вещи и др.
Больше примеров...
Урон (примеров 20)
Armed conflicts cause inconceivable human suffering and material destruction and are often the main obstacles to development. Вооруженные конфликты причиняют непостижимые человеческие страдания и наносят материальный урон и зачастую являются главным препятствием для развития.
The war, if continued, is likely to cause further suffering for our people and the further destruction of our nation. Если война будет продолжаться, она принесет новые страдания нашему народу и дальнейший урон нашей нации.
Among the impacts that can be attributed to the presence of the refugees is a growing insecurity, environmental destruction, food shortages, damaged pastures and water sources, disrupted trade and the deterioration of roads used by humanitarian convoys. Среди последствий, которые можно отнести на счет присутствия беженцев, - ухудшение обстановки в плане безопасности, значительный урон окружающей среде, недостаток продовольствия, истощение пастбищных земель и источников воды, ущерб торговле и ухудшение состояния дорог, используемых гуманитарными конвоями.
The institutional, material and moral destruction resulting from the conflict is prodigious and requires a multifaceted approach. Конфликт нанес громадный ущерб институциональной структуре, а также материальный и моральный урон, и для их восполнения требуется многогранный подход.
For example, under section 2702 (b) of OPA, any person may recover "damages for injury to, or economic losses resulting from the destruction of real or personal property which shall be recoverable by a claimant who owns or leases that property". Кроме того, любое лицо, использующее природные ресурсы, которым был нанесен урон или которые были уничтожены либо утрачены, имеет право получить возмещение за потерю возможности использовать эти природные ресурсы как средство существования, независимо от формы владения или управления ими.
Больше примеров...
Истребление (примеров 13)
Mr. HENKIN said that the Genocide Convention referred not only to killings but also, for example, to deliberately inflicting on a group conditions of life calculated to bring about its physical destruction in whole or in part. Г-н ХЕНКИН говорит, что в Конвенции против геноцида говорится не только об убийствах, но также, например, о преднамеренном создании для какой-либо группы таких условий жизни, которые рассчитаны на ее полное или частичное физическое истребление.
The indiscriminate destruction of our forests, rampant overfishing of our oceans and the pollution of the air and soil take less time to occur than it will take to repair the damage that has been created. Бездумное истребление лесов, чрезмерный вылов рыбы в океанах и загрязнение воздуха и почвы требуют меньше времени, чем его потребуется для восстановления нанесенного в результате этого ущерба.
Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity; истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью;
My Government believes that this extermination of a population group, i.e. Pygmies, and this methodical destruction of an ethnic group, i.e. the Nande, may be qualified as genocide and ethnic cleansing under the rules of international law. Для моего правительства это истребление группы лиц, а именно пигмеев, и методическое уничтожение этнической группы, а именно нанде, подпадают под закрепленные в нормах международного права понятия геноцида и этнической чистки.
You know, genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people's way of life, is not only not condemned, it's universally, in many quarters, celebrated as part of a development strategy. Геноцид, физическое истребление народа, всеми порицается, а этноцид, разрушение способа существования народа, не только не порицается, но и многими - в разных странах - поддерживается как часть стратегии развития.
Больше примеров...
Крах (примеров 8)
The process continued for years, culminating in a crash that caused wealth destruction amounting to trillions of dollars. Процесс продолжался годами, кульминацией его стал крах, приведший к потере состояния, исчисляющегося триллионами долларов.
Such conflicts inevitably lead to the destruction of viable economies, which result in failed States and the destabilization of the surrounding region. Такие конфликты неизбежно ведут к разрушению жизнеспособной экономики, в результате чего государство терпит крах, дестабилизируя окружающий регион.
Sudden break (destruction of the political pillar) Неожиданный крах (разрушение политической основы)
The destruction caused by the civil war, the collapse of the social security net and the deterioration of public services, combined with a high birth rate, result in low living standards and frustrate the realization of benefits from macroeconomic achievements. Причиненные гражданской войной разрушения, крах системы социального обеспечения и ухудшение состояния государственных служб в сочетании с высоким уровнем рождаемости приводят к снижению уровня жизни и не позволяют воспользоваться выгодами макроэкономических достижений.
It follows without saying that the abuse of children or denial of their rights is the destruction of the nation's hope and future and the dissolution of any promise for its progress. Все это означает, что насилие в отношении детей или лишение их прав представляет собой не что иное, как крах надежд и будущего такого государства, не оставляя перспектив на его прогресс.
Больше примеров...
Destruction (примеров 51)
After the group split, Eve began working on a solo career under the name "Eve of Destruction". После раскола группы, Ив начала работу над сольной карьерой под именем Eve of Destruction.
Guns N' Roses' debut album Appetite for Destruction was released July 21, 1987. Дебютный альбом Appetite for Destruction группы Guns N' Roses был выпущен 21 июля 1987 года.
In 1948 he formed a band, which included the guitarists Willie Johnson and Matt "Guitar" Murphy, the harmonica player Junior Parker, a pianist remembered only as "Destruction" and the drummer Willie Steele. В 1948 году он сформировал группу, которая включала гитаристов Вилли Джонсона и Мэтта Мерфи, Джуниора Паркера на гармонике, пианиста по прозвищу «Destruction» (имя неизвестно) и барабанщика Вилли Стили.
The game started the Destruction Derby franchise, beginning with its 1996 sequel, Destruction Derby 2. В игре началась франшиза Destruction Derby, начиная с продолжения 1996 года, Destruction Derby 2.
Two expansion packs, Wanton Destruction and Twin Dragon, were developed and by other companies in 1998, with Twin Dragon being released that year and Wanton Destruction abandoned until 2005. Два пакета дополнений, Wanton Destruction и Twin Dragon, были разработаны сторонними компаниями в 1998 году, однако если Twin Dragon был издан в том же году, то Wanton Destruction не издавался до 2005 года.
Больше примеров...