Английский - русский
Перевод слова Destruction

Перевод destruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожение (примеров 2259)
Weapons destruction constitutes a very effective practical disarmament measure to prevent illicit firearms trafficking. Уничтожение оружия является очень эффективной мерой практического разоружения, способствующей предотвращению незаконного оборота огнестрельного оружия.
demilitarising (i.e. denying re-use) and declassifying (destroying classified design information) on specific warhead components by, for example, shape destruction or burning. демилитаризация (т.е. исключение возможности повторного использования) и рассекречивание (уничтожение секретной информации о конструкции) компонентов конкретной боеголовки путем, например, уничтожения конфигурации или сжигания.
Conversion and surplus weapon destruction Конверсия и уничтожение избыточного количества вооружений
From March to June 1943, the detachment led by Adamanov conducted a multiple successful sabotage missions, resulting in the destruction of 12 tanks and 2 aircraft, in addition to trains transporting military supplies. С марта по июнь 1943 года отряд под командованием Адаманова провёл целый ряд успешных диверсий, результатом которых стали уничтожение 12 танков и 2 самолетов, а также поезда с военной техникой.
In relation to the Anti-personnel Mine-Ban Treaty, the Brazilian Armed Forces have taken all necessary measures for its full implementation, including the destruction of their stockpiles of anti-personnel landmines ahead of the deadline established by the Convention. В связи с Договором о запрещении применения противопехотных мин бразильские ВС принимают все необходимые меры по его полному осуществлению, включая уничтожение своих запасов противопехотных наземных мин с опережением предельного срока, установленного Конвенцией.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 1134)
It was true that therapeutic cloning and the retrieval of stem cells involved the destruction of the embryo. Действительно, клонирование в лечебных целях и получение стволовых клеток предполагают разрушение эмбриона.
Ralston had hoped the Enterprise's destruction in The Search for Spock would open the door to designing a new model for future films. Ралстон надеялся, что разрушение «Энтерпрайза» в «Поисках Спока» откроет дверь к разработке новой модели для будущих фильмов.
Furthermore, their destruction at a time and on territories where there is no war or conflict can only be qualified and condemned as intentional acts of vandalism planned by the authorities, who continue to display profound contempt towards human values and heritage. Более того, их разрушение в мирное время на территориях, где не ведется боевых действий и нет конфликта, можно расценивать только как акты вандализма по международному праву, спланированные властями, продолжающими демонстрировать вопиющее презрение к общечеловеческим ценностям и наследию, и осуждать как таковые.
Several commentators regarded the damages as just revenge for the American destruction of the Parliament buildings and other public buildings in York, the provincial capital of Upper Canada, early in 1813. Некоторые комментаторы рассматривали причиненный Вашингтону ущерб просто как месть американцам за разрушение здания парламента и других общественных учреждений Йорка, столицы провинции Верхняя Канада, ранее в 1813 году.
Physical alteration and destruction of habitats физическое изменение и разрушение местообитаний;
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 52)
Over the past year we have worked closely in areas such as stockpile destruction. В прошлом году мы тесно сотрудничали в таких областях, как ликвидация запасов мин.
The destruction of landmines in the subregion goes hand-in-hand with the cooperation that is part of the mine-removal efforts on the part of several countries in our subregion in the context of United Nations peacekeeping operations. Ликвидация противопехотных мин в нашем субрегионе ведется в рамках сотрудничества, которое является составной частью деятельности по разминированию, осуществляемой несколькими странами нашего субрегиона в контексте операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Disposal in 122 days from write-off to destruction Ликвидация в течение 122 дней с момента списания на уничтожение
A practical way by which States could prevent the illicit trafficking in small arms and light weapons are the promotion of the removal of arms from society and the destruction of surplus arms. Практическим путем возможного предотвращения государствами незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений и торговли им является ликвидация в государствах и уничтожение излишков такого оружия.
UNIDO is currently working on strategies to deal with the challenge of destroying ODS stockpiles, destruction of ODS-containing equipment, and the phase-out of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs). В настоящее время ЮНИДО разрабатывает стратегии решения таких проблем, как ликвидация запасов ОРВ, уничтожение оборудования, содержащего ОРВ, и поэтапный отказ от производства и потребления гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ).
Больше примеров...
Ущерб (примеров 317)
The genocide of Tutsi of 1994 resulted in the deaths of over a million Rwandans and the destruction of property. В результате геноцида тутси 1994 года было убито свыше одного миллиона руандийцев и страна понесла огромный материальный ущерб.
Such discrimination not only violates the human rights and dignity of the persons affected, thereby depriving them of the opportunities in life they are entitled to enjoy, but also, tragically, assists HIV/AIDS in causing more destruction. Такая дискриминация не только нарушает права человека и достоинство затронутых этой болезнью людей, лишая их тем самым возможностей в жизни, наслаждаться которой они имеют все права, но также, что весьма трагично, помогает ВИЧ/СПИДу наносить большой ущерб.
Many Galveston residents took the destruction of Indianola as an object lesson on the threat posed by hurricanes. Многие галвестонцы восприняли разрушение Индианолы как урок того, какой ущерб могут причинить ураганы.
This year, tropical storm 12E was responsible for death and destruction, including thousands of displaced individuals and enormous material losses in crops, housing and basic infrastructure. В этом году тропический шторм «12-Е» стал причиной разрушений и гибели людей, включая тысячи перемещенных лиц и огромный материальный ущерб, нанесенный урожаю, жилищному фонду и базовой инфраструктуре.
Anti-personnel landmines have been aptly defined as "arms of mass destruction in slow motion", and this type of weapon continues to inflict irreversible damage and take innocent lives on a daily basis, even long after the conflicts have ended. Противопехотные мины обоснованно называют "оружием массового уничтожения замедленного действия", и этот вид оружия продолжает ежедневно причинять непоправимый ущерб и вызывать гибель ни в чем не повинных людей в течение еще продолжительного времени после прекращения конфликтов.
Больше примеров...
Гибель (примеров 170)
The destruction of the one is the production of another. Гибель одного - это рождение другого.
As such, it expresses the contradictions of capitalism and can be enlisted to finance its own destruction. Следовательно, она выражает противоречия капитализма и может финансировать собственную гибель.
Specific reference was made to the incidents of the destruction by NATO combat aircraft of a passenger train on 12 April and of two convoys of Albanian refugees on 14 April, causing the deaths of dozens of people. Конкретно упомянуты имевшие место факты уничтожения боевыми самолетами НАТО пассажирского поезда 12 апреля и двух конвоев албанских беженцев 14 апреля, повлекшие за собой гибель десятков людей.
During the clashes, many alleged human rights violations were registered, including illegal detention and ill-treatment, civilian deaths, instances of summary execution, destruction of private property, and attacks on the media and freedom of expression. В ходе этих столкновений были зарегистрированы многочисленные случаи предполагаемых нарушений прав человека, включая незаконные задержания и жестокое обращение, гибель гражданских лиц, случаи суммарных казней, уничтожение частной собственности и нападения на представителей средств массовой информации и посягательства на свободу слова.
In conclusion, Libya most emphatically repeats before the Security Council and to the entire world that it was not responsible for the tragic destruction of the Pan Am jet over Lockerbie and the horrendous loss of innocent human beings resulting therefrom. В заключение Ливия еще раз решительно заявляет Совету Безопасности и всему миру, что она не несет ответственности за трагическое уничтожение самолета авиакомпании "Пан Ам" над Локерби и гибель ни в чем не повинных людей.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 89)
The 2008 hurricane season had a particular impact on the educational system in Haiti because of both the destruction of school structures and the use of schools as temporary shelters for displaced households. Сезон ураганов в 2008 году имел особенно тяжелые последствия для системы образования Гаити, поскольку были разрушены школьные здания, которые использовались в качестве временных приютов для перемещенных семей.
Climate change will also be accompanied by changes in rainfall patterns which may increase flooding of coastal plains owing to increased rainfall, and this results in damages to human settlements and a variety of coastal economic infrastructures, and destruction of mangrove forests. Изменение климата также будет сопровождаться изменениями в структуре дождевых осадков, что может привести к большему затоплению прибрежных равнин в связи с увеличением количества осадков, в результате чего будет нанесен ущерб населенным пунктам и различным элементам прибрежной экономической инфраструктуры, а также будут разрушены мангровые леса.
The country suffered destruction of towns, urban complexes, villages, hamlets, monuments and architectural heritage, social facilities and utility infrastructure, including schools, business and religious buildings, roads and parks and production goods. В стране были разрушены города, городские комплексы, села, хутора, памятники и архитектурное наследие, объекты социальной и коммунальной инфраструктуры, включая школы, здания делового и религиозного назначения, дороги, парки и средства производства.
In August, following the appointment of the new government, violent incidents erupted throughout the country leading to deaths and destruction of property. Вследствие этого в 2007 году насилие продолжилось, хотя и на незначительном уровне. В августе после назначения нового состава правительства в стране наблюдались вспышки насилия, в результате которых погибли люди и были разрушены дома.
Production and employment have come to a halt owing to the destruction of manufacturing in Saraqib. З. В Саракибе ничего не производится и никто не работает из-за того, что разрушены предприятия.
Больше примеров...
Уничтожено (примеров 121)
Uganda's efforts to comply with Article 5 involved clearing or otherwise declaring safe 42 mined areas representing a total of 1,873,513 square metres culminating in the destruction of 4,486 anti-personnel mines, 17 anti-tank mines, and 8,634 UXO. Усилия Уганды в направлении соблюдения статьи 5 включали очистку или иные мероприятия для объявления безопасными 42 заминированных района общей площадью 1873513 кв. м, в результате чего было уничтожено 4486 противопехотных мин, 17 противотанковых мин и 8634 НВБ.
The conditions under which the sales were concluded - in haste, out of fear of destruction of the property, and with little prospect of return - often led to a very low price level. Условия, в которых заключались сделки, - в спешке, из опасения, что имущество может быть уничтожено, и с весьма призрачной надеждой на возвращение - нередко приводили к установлению весьма низкого уровня цен на недвижимость.
The survivors claimed that approximately 85% of homes in the area were destroyed or severely damaged, with the greatest destruction occurring along the coast. По сведениям уцелевших, порядка 85 % домов в районе прохода циклона было полностью уничтожено либо серьёзно повреждено, наибольшего масштаба разрушения достигли в прибрежной зоне.
Assistance provided by the centre in Latin America and the Caribbean to States of the region resulted in the destruction of more than 42,000 weapons and over 50 tons of ammunition and enhanced the capacity of States to safely and securely manage over 130 stockpile facilities throughout the region. Благодаря помощи, предоставленной центром в Латинской Америке и Карибском бассейне государствам региона, было уничтожено более 42000 единиц оружия и 50 тонн боеприпасов, а также был расширен потенциал государств в области безопасного и надежного управления более чем 130 хранилищами запасов оружия во всем регионе.
The automatic weapons (Uzi type) were destroyed because they were irrelevant for training purposes (authorization for their destruction was given on 1 September 2005 by the acting UNMIL Police Commissioner). Автоматическое оружие (типа «Узи») было уничтожено, поскольку его нельзя было использовать для учебных целей (разрешение на его уничтожение было дано 1 сентября 2005 года полицейским комиссаром МООНЛ).
Больше примеров...
Разруха (примеров 17)
If this disease goes unchecked, the misery and destruction will continue to grow exponentially. Если эта болезнь будет распространяться бесконтрольно, нищета и разруха возрастут многократно.
When there are rampant destruction and desolation, когда вокруг царят разруха и запустение,
Without Sarah, without you lot saving the world from your attic in Ealing, there'll be chaos and destruction, meat and drink to the Trickster! Без Сары, без вас, спасающих мир со своего чердака в Илинге, наступит хаос и разруха, - пища для Трикстера!
Destruction, devastation, a community in ruins. Разруха, разгром, колония в руинах.
Destruction, oppression and suffering continue in various parts of the world, affecting hundreds of thousands of lives in Somalia and elsewhere. Разруха, угнетение и страдания продолжаются и в других различных частях планеты, отрицательно сказываясь на сотнях тысяч жизней, например, в Сомали или где бы то ни было еще.
Больше примеров...
Снос (примеров 36)
This climate of fear was sustained by the destruction of the family home and close surveillance of Faraoun family members. Подобной обстановке страха способствовали и снос семейного дома, и активное наблюдение за членами семьи Фараун.
3.8 The house search and the destruction of the family home constitute illegal interference in the privacy and home of the Faraoun family, in violation of article 17 of the Covenant. 3.8 Обыск и снос семейного дома являются незаконным и произвольным вмешательством в личную жизнь и посягательством на неприкосновенность жилища семьи Фараун в нарушение статьи 17 Пакта.
In June local authorities authorized the destruction of 12 homes belonging to the Hare Krishna community of Sri Vrindavan Dham in the village of Seleksia outside Almaty. В июне местные власти санкционировали снос 12 домов, принадлежавших общине кришнаитов «Шри Вриндаван Дхам» в деревне Селекция вблизи Алматы.
The destruction of homes, the death of male heads of households coupled with men's frustration due to unemployment and immobility have resulted in a sharp increase in incest and domestic violence. Снос домов, смерть мужчин-кормильцев, а также их чувство разочарования из-за безработицы и отсутствия свободы передвижения привели к резкому росту случаев кровосмешения и домашнего насилия.
Removal and destruction of the remaining 16 asbestos-contaminated prefabricated buildings over 20 years old Снос и уничтожение оставшихся 16 сборных домов, построенных из асбестосодержащих материалов, срок эксплуатации которых превышает 20 лет
Больше примеров...
Уничтожены (примеров 92)
The Special Commission supervised the destruction of thousands of those warheads that had been filled with the nerve agent Sarin. Под надзором Специальной комиссии были уничтожены тысячи этих реактивных снарядов, снаряженных отравляющим веществом нервно-паралитического действия - зарином.
The Special Rapporteur was informed that most of those activities had come to a halt as a result of destruction and looting of the machines, cassettes and other material perpetrated by armed members of the government militia and other mujahideen factions during the transitional period. Специального докладчика информировали о том, что большинство видов этой деятельности пришлось прекратить из-за того, что станки, кассеты и другие материалы были уничтожены или похищены в переходный период вооруженными членами правительственных полувоенных формирований и других группировок моджахедов.
Six destruction facilities are operating in the United States of America, and more than 37 per cent of its stockpile has already been destroyed. Шесть объектов по уничтожению работают в Соединенных Штатах Америки, и более 37 процентов ее запасов уже уничтожены.
We in this Hall today can only hope and pray that the statues in Bamiyan are not, and will not be, destroyed in a cruel, massive, wanton destruction of shocking magnitude. Мы, находящиеся сегодня в этом Зале, можем лишь молиться и уповать на то, чтобы статуи в Бамиане не были уничтожены в ходе жестокой, массовой, бессмысленной разрушительной кампании, которая приобретает угрожающие масштабы.
One State Party, Cape Verde, indicated in its initial transparency report that stockpiled anti-personnel mines had been held and destroyed, although destruction took place after Cape Verde's four-year deadline. Одно государство-участник - Кабо-Верде - указало в своем докладе в порядке транспарентности, что накопленные противопехотные мины содержались и были уничтожены, хотя уничтожение состоялось после четырехгодичного предельного срока Кабо-Верде.
Больше примеров...
Разрушена (примеров 33)
Losing both will lead to the total destruction of your planet. После их потери ваша планета будет полностью разрушена.
Humanitarian assistance resumed in Khor Abeche after AU established a presence there following the attack and destruction of the village by militia on 7 April. Возобновилось оказание гуманитарной помощи в Хор-Абече после обеспечения там присутствия Африканского союза, обусловленного тем, что 7 апреля эта деревня подверглась нападению со стороны ополченцев и была разрушена.
While he agreed that the re-employment of returnees was hampered by the destruction of productive infrastructure during the war, the lack of employment opportunities for returnees in the local administration and municipal enterprises was reportedly related to discrimination. Хотя он согласен с тем, что восстановлению возвращающихся лиц на работе препятствует то обстоятельство, что в ходе войны была разрушена производственная инфраструктура, ограничение возможностей занятости возвращающихся лиц в местных администрациях и муниципальных предприятиях, по имеющимся данным, связано с дискриминацией.
There was very real destruction to social and economic infrastructure and loss of human life following the mutinies and the recurring coups d'état. Как следствие мятежей и неоднократных попыток военных переворотов социальная и экономическая инфраструктура страны разрушена, многие люди погибли.
After hurricane Ivan's rage had subsided, there was complete destruction of the infrastructure, and it seemed as if a Stygian darkness had descended on the land. После того, как гнев урагана «Иван» стих, стало ясно, что вся инфраструктура острова полностью разрушена, и, казалось, будто адский мрак опустился на нашу землю.
Больше примеров...
Повреждение (примеров 50)
The Committee acknowledges the negative effects of the armed conflict in the Balkans on the Bulgarian economy, especially the destruction and blockage of trade routes and the disruption of navigation on the Danube. Комитет признает негативные последствия вооруженного конфликта на Балканах для болгарской экономики, и в частности повреждение и блокирование торговых путей и приостановление навигации по Дунаю.
The destruction of major industries and damage to essential services has resulted in the bulk of workers becoming jobless overnight. Разрушение крупнейших промышленных предприятий и повреждение основных систем жизнеобеспечения населения буквально в одночасье сделали безработными большинство занятых на них работников.
section 113 - willful damage or destruction of property; раздел 113 - умышленное повреждение или уничтожение имущества;
Destruction and damaging of - 4 Veterinary Centres Уничтожение и повреждение ветеринарных центров - 4 центра
The Ministry of Health has lost more than 3.8 billion Syrian pounds from the destruction of medical and health facilities, the theft and destruction of ambulance vehicles, and the looting of essential medical items. Потери Министерства здравоохранения составляют 3,8 млрд. сирийских фунтов (уничтожение объектов медико-санитарной инфраструктуры, угон и повреждение автомашин скорой помощи и разграбление складов с медикаментами).
Больше примеров...
Урон (примеров 20)
The war, if continued, is likely to cause further suffering for our people and the further destruction of our nation. Если война будет продолжаться, она принесет новые страдания нашему народу и дальнейший урон нашей нации.
Thirdly, effective international measures to stop foreign interference, particularly in the form of the supply of weapons and ammunition to those who continue to cause immeasurable loss of life and destruction of property. в-третьих, эффективные международные шаги, направленные на то, чтобы прекратить военное вмешательство, особенно в виде поставки вооружений и боеприпасов тем, по чьей вине продолжает гибнуть неизмеримое число людей и наносится урон собственности.
Our people know only too well the destruction that a few, blinded by an ideology of extremism and terror, can wreak on a country. Наш народ хорошо знает, какой урон может нанести стране горстка людей, ослепленных идеологией экстремизма и террора.
Not only is Africa severely affected by the death, mutilation, destruction and crime caused by small arms, but the proliferation and illicit trafficking of these weapons have a direct and negative impact on the African renaissance. Африке нанесен значительный урон не только за счет гибели людей, нанесенных им увечий, разрушений и преступности, не только в результате применения стрелкового оружия, но и его распространения и незаконной торговли им, оказывающих прямое негативное воздействие на возрождение Африки.
This kind of weapon, which has been rightly described as small-scale arms of mass destruction, continues to cause irreversible damage and to claim lives on a daily basis well after conflicts have ended. Этот тип оружия, справедливо окрещенный мелкомасштабным оружием массового уничтожения, продолжает повседневно наносить невозместимый урон и уносить жизни людей еще долго после окончания конфликтов.
Больше примеров...
Истребление (примеров 13)
Mr. HENKIN said that the Genocide Convention referred not only to killings but also, for example, to deliberately inflicting on a group conditions of life calculated to bring about its physical destruction in whole or in part. Г-н ХЕНКИН говорит, что в Конвенции против геноцида говорится не только об убийствах, но также, например, о преднамеренном создании для какой-либо группы таких условий жизни, которые рассчитаны на ее полное или частичное физическое истребление.
Through that programme, more than 90,000 rural families have become involved in the collective work of tending the jungle and preventing the destruction that follows upon the cultivation of crops used to produce illicit drugs. С помощью этой программы более 90000 семей, проживающих в сельской местности, принимают участие в коллективной работе, ухаживая за джунглями и предотвращая их истребление в результате возделывания культур, используемых для производства запрещенных наркотиков.
He was a very vociferous proponent of the ideology calling for the complete destruction of the Tutsi. Он был очень ярым проводником идеологии, проповедовавшей полное истребление тутси.
Under article 23(g) of the Hague Regulations, it is prohibited "to destroy or seize the enemy's property, unless such destruction or seizure be imperatively demanded by the necessities of war". Согласно статье 23(g) Гаагского положения «воспрещается истреблять или захватывать неприятельскую собственность, кроме случаев, когда подобное истребление или захват настоятельно вызывается военной необходимостью».
Secondly, the sole function of nuclear weapons is indiscriminate annihilation of all living beings, irreparable destruction of the environment and permanent irremediable radiation effect that seriously endangers the coming generation of the countries. Во-вторых, единственной функцией ядерного оружия является неизбирательное истребление всех живых существ, непоправимое разрушение окружающей среды и перманентный неустранимый радиационный эффект, который порождает серьезную опасность для грядущего поколения стран.
Больше примеров...
Крах (примеров 8)
I don't doubt you've endured the destruction of your dreams. Я не сомневаюсь, что ты уже пережила крах своей мечты.
Such conflicts inevitably lead to the destruction of viable economies, which result in failed States and the destabilization of the surrounding region. Такие конфликты неизбежно ведут к разрушению жизнеспособной экономики, в результате чего государство терпит крах, дестабилизируя окружающий регион.
Stockmar wrote years later, November saw the ruin of this happy home, and the destruction at one blow of every hope and happiness of Prince Leopold. Стокмар писал много лет спустя: «Ноябрь показал крах этого счастливого дома и уничтожение одним ударом всех надежд и счастья принца Леопольда.
Sudden break (destruction of the political pillar) Неожиданный крах (разрушение политической основы)
The destruction caused by the civil war, the collapse of the social security net and the deterioration of public services, combined with a high birth rate, result in low living standards and frustrate the realization of benefits from macroeconomic achievements. Причиненные гражданской войной разрушения, крах системы социального обеспечения и ухудшение состояния государственных служб в сочетании с высоким уровнем рождаемости приводят к снижению уровня жизни и не позволяют воспользоваться выгодами макроэкономических достижений.
Больше примеров...
Destruction (примеров 51)
This ultimatum stated that, if Japan did not surrender, it would face "prompt and utter destruction." В ультиматуме заявлялось, что если Япония не сдастся, то она предстанет перед угрозой полного уничтожения, дословно «prompt and utter destruction».
Guns N' Roses' debut album Appetite for Destruction was released July 21, 1987. Дебютный альбом Appetite for Destruction группы Guns N' Roses был выпущен 21 июля 1987 года.
In the album's liner notes, she is referred to as Eve of Destruction. В надписи на обложке диска альбома она упоминается как Eve of Destruction.
"The Garden" was written before Guns N' Roses released Appetite for Destruction in 1987, but was not included on that album. «The Garden» была написана перед тем, как Guns N' Roses выпустили Appetite for Destruction в 1987 году, но не была включена в этот альбом.
Pink recorded a song with Annie Lennox and twenty-two other female acts for Lennox's fourth solo studio album, Songs of Mass Destruction; titled "Sing", it was written as an anthem for HIV/AIDS, according to Lennox's website. Pink записала песню с Энни Леннокс и двадцати двумя артистками для четвёртого сольного студийного альбома Леннокс Songs of Mass Destruction под названием «Sing», она написана как гимн для HIV/AIDS, согласно веб-сайту Леннокс.
Больше примеров...