Английский - русский
Перевод слова Destruction

Перевод destruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожение (примеров 2259)
Similarly, the destruction of 2.6 million munitions and containers, more than one-quarter of the declared stockpile, has been verified by OPCW inspection teams. Инспекторами ОЗХО было также удостоверено уничтожение 2,6 миллиона единиц боеприпасов и емкостей - т.е. свыше одной четверти заявленных запасов.
Ukraine stated that this improved technical method will enable the destruction of 1.1 million PFM-1 mines per year and is considered an environmentally friendly solution. Украина заявила, что этот усовершенствованный технический метод позволит производить уничтожение 1,1 млн. мин ПФМ-1 в год и считается экологически благоприятным решением.
Because the current value of a credit is approximately $10, the destruction of 1 tonne of CFC-12 could generate $107,200. Поскольку на сегодняшний день стоимость одного кредита составляет около 10 долл. США, то уничтожение 1 тонны ХФУ-12 позволит получить 107200 долл. США.
It was art... the destruction of a human being. Уничтожение человеческого существа было искусством.
Those were the days when global peace was sustained by a concept known suitably enough by the acronym MAD - Mutually Assured Destruction. Это были те дни, когда безопасность мира основывалась на концепции, известной под акронимом ВГУ - Взаимно Гарантированное Уничтожение.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 1134)
In hybrid warfare, conventional and unconventional forces, combatants and civilians, physical destruction and information manipulation become thoroughly intertwined. В гибридной войне обычная и нетрадиционная военная сила, военные и гражданские лица, физическое разрушение и информационное манипулирование оказываются плотно переплетены.
Article 160 penalizes the destruction, vandalization or desecration of religious buildings, sites and symbols, cemeteries and graves, as well as the hindering of religious ceremony. В статье 160 установлено уголовное наказание за разрушение, умышленную порчу или осквернение религиозных сооружений, мест отправления культов и религиозной символики, кладбищ и могил, а также за воспрепятствование проведению религиозных церемоний.
Energy poverty and the destruction of the biodiversity of fauna and flora have an adverse impact on the country's environment. Нехватка энергетических ресурсов, разрушение биологического разнообразия фауны и флоры служат определяющими факторами, оказывающими отрицательное воздействие на окружающую среду страны.
It is an important event in the War of the Ring because it signifies the destruction of Saruman's army production facilities. Разрушение Изенгарда (англ. Destruction of Isengard) - важная битва Войны Кольца, в ходе которой были уничтожены производственные предприятия Сарумана по обеспечению армии.
The CAIB believed that "the causes of the institutional failure responsible for Challenger have not been fixed," saying that the same "flawed decision making process" that had resulted in the Challenger accident was responsible for Columbia's destruction seventeen years later. Комиссия была убеждена, что организационные проблемы, приведшие к гибели «Челленджера», не были исправлены, и что тот же процесс нечёткого принятия решений так же оказал влияние на разрушение челнока «Колумбия» 17 лет спустя.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 52)
The total destruction of chemical arsenals is the most important task of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Полная ликвидация химических арсеналов является наиболее насущной задачей Организации по запрещению химического оружия.
The complete destruction of chemical arsenals is and will continue to be the most important task of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). Полная ликвидация химических арсеналов является и останется важнейшей задачей Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО).
While reviewing the past and looking to the future, we find ourselves still faced with the lofty mission of achieving the objectives of the Treaty in all its aspects, with the final goal of a comprehensive ban on and complete destruction of nuclear weapons. Оглядываясь в прошлое и всматриваясь в будущее, мы видим, что перед нами все еще стоит благородная задача достижения целей Договора во всех его аспектах, конечной целью которого является всеобъемлющее запрещение и полная ликвидация ядерного оружия.
Since the Mission is not permitted to dispose of assets and equipment by sale within the host country, the method of disposal is mainly by transfer, destruction or cannibalization. Поскольку Миссии не разрешено ликвидировать имущество и оборудование путем продажи в стране пребывания, ликвидация имущества производится главным образом путем передачи, уничтожения или разрушения.
Disposal by destruction achieved within 3 months; disposal by sale could not be completed within 3 months of approval owing to local regulations, the nature of the local market and delays in internal processes В течение З месяцев с момента утверждения обеспечена ликвидация путем уничтожения; ликвидацию путем продажи в течение З месяцев с момента утверждения обеспечить не удалось из-за местных положений, характера местного рынка и задержек с прохождением внутренних процедур
Больше примеров...
Ущерб (примеров 317)
The destruction of the rainforests affects our environment. Уничтожение джунглей наносит ущерб окружающей среде.
Violent conflicts, often with ethnic overtones, threaten millions with insecurity and destruction. Конфликты, в ходе которых применяются насилие и которые нередко имеют этническую подоплеку, угрожают безопасности миллионов людей и причиняют материальный ущерб.
Several commentators regarded the damages as just revenge for the American destruction of the Parliament buildings and other public buildings in York, the provincial capital of Upper Canada, early in 1813. Некоторые комментаторы рассматривали причиненный Вашингтону ущерб просто как месть американцам за разрушение здания парламента и других общественных учреждений Йорка, столицы провинции Верхняя Канада, ранее в 1813 году.
In the Panel's opinion, the destruction of large amounts of mines and unexploded ordnance could have led to environmental damage, including soil contamination and loss of vegetation. По мнению Группы, уничтожение большого количества мин и неразорвавшихся боеприпасов могло причинить экологический ущерб, включая загрязнение почвы и уничтожение растительности.
Damage to our cultural heritage and the destruction of property have been appalling. (A/47/361, annex, para. 13) Ущерб нашему культурному наследию и уничтожение материальных ценностей достигли ужасающих масштабов . (А/47/361, приложение, пункт 13)
Больше примеров...
Гибель (примеров 170)
The earthquake also triggered a massive tsunami that hit the eastern coast of the prefecture and caused widespread destruction and loss of life. Землетрясение также вызвало Мощное цунами, обрушившееся на восточное побережье префектуры и вызвавшее массовые разрушения и гибель людей.
The loss of innocent lives and the destruction of property on account of small arms and light weapons are not acceptable to my delegation. Гибель невинных людей и уничтожение имущества в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений являются неприемлемыми для нашей делегации.
We continue to restore services and to encourage reconciliation, but the mounting toll of destruction, injury and loss of life caused by the militants gave the National Government no alternative but to lift the ceasefire on 21 March this year. Мы продолжаем восстанавливать службы и поощряем примирение, но растущие масштабы разрушений, ранения и гибель людей от рук боевиков не оставили другой альтернативы для национального правительства, кроме отмены прекращения огня 21 марта этого года.
It is imperative that further loss of human life and material destruction be prevented, in particular that the safety of the civilian population be assured, and that the path to a negotiated settlement of the conflict be reopened. Настоятельно необходимо предотвратить дальнейшую гибель людей и уничтожение имущества в целях обеспечения, в частности, безопасности гражданского населения и восстановления условий для согласованного урегулирования конфликта.
During the clashes, many alleged human rights violations were registered, including illegal detention and ill-treatment, civilian deaths, instances of summary execution, destruction of private property, and attacks on the media and freedom of expression. В ходе этих столкновений были зарегистрированы многочисленные случаи предполагаемых нарушений прав человека, включая незаконные задержания и жестокое обращение, гибель гражданских лиц, случаи суммарных казней, уничтожение частной собственности и нападения на представителей средств массовой информации и посягательства на свободу слова.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 89)
These incidents resulted in the total destruction of the two aircraft and the deaths of all passengers and crew members. В результате этих инцидентов были полностью разрушены два самолета и погибли все пассажиры и члены экипажей.
Nevertheless, veritable ethnic cleansing operations and a "scorched earth" policy were being carried out in the occupied territories, resulting in the destruction of the entire infrastructure necessary for normal life. Однако на оккупированных территориях проводятся настоящие операции по этнической чистке и осуществляется политика «выжженной земли»; все необходимые инфраструктуры жизнеобеспечения населения в результате оказались разрушены.
With the destruction of public infrastructure including the only power plant and water facilities during the recent conflict, the functioning of basic services, including water and sanitation were severely debilitated and present serious implications for the public health of the population, including women. Поскольку в ходе недавнего конфликта были разрушены объекты общественной инфраструктуры, включая единственную электростанцию и элементы системы водоснабжения, существенно снизилось качество основных услуг, в том числе в области водоснабжения и канализации, и возникли серьезные угрозы здоровью населения, включая женщин.
Throughout the year, schools continued to be directly targeted by armed groups in bomb and improvised explosive device attacks, resulting in 152 incidents of partial or complete destruction of school facilities in the Federally Administered Tribal Areas and Khyber-Pakhtunkhwa. В течение года школы продолжали оставаться непосредственными мишенями для нападений вооруженных групп, использовавших при этом бомбы и самодельные взрывные устройства, в результате чего были частично или полностью разрушены 152 школы на Территории племен федерального управления и в провинции Хайбер-Пахтунхва.
In addition, given the destruction of some voting centres and the related loss of electoral data, reruns are likely to be held in several affected constituencies. Кроме того, поскольку ряд избирательных участков были разрушены, а данные о соответствующих результатах голосования были утрачены, на этих участках, вероятно, будет проводиться переголосование.
Больше примеров...
Уничтожено (примеров 121)
It noted that 57 villages burned down in the Wadi Saleh district alone; this included nearly 400 deaths, the displacement of 42,000 people and the destruction of 12,000 tons of food. Она отметила, что в одном округе Вади-Салех было сожжено 57 деревень; в результате этого почти 400 человек погибли, 42000 человек стали вынужденными переселенцами и 12000 тонн продовольствия было уничтожено.
In addition, civilians have suffered from injury, destruction of property and loss of livelihood, displacement, and disruption of access to education, health care and other essential services. Кроме того, ранено много людей из числа гражданского населения, уничтожено или разрушено имущество и потеряны средства к существованию, появляются новые группы перемещенных лиц и нарушается доступ к образованию и здравоохранению и другим важнейшим услугам.
Mines are also retained by the Institute of Scientific and Technical Research of the Armed Forces to test charges for the destruction of UXO/mines. In 2007, 10 mines were destroyed in the testing grounds. Мины также сохраняются Институтом Вооруженных сил по научно-техническим исследованиям с целью тестирования зарядов для уничтожения НРБ/мин. В 2007 году на испытательных площадках было уничтожено 10 мин.
Chile retains 2,925 anti-personnel mines, 1,158 fewer mines than in 2009. Anti-personnel mines are used to train deminers of the Chilean army and navy in the detection, deactivation, and destruction of anti-personnel mines. За период со второй обзорной Конференции в 2009 году некоторые мины были демонтированы для использования в качестве инертных учебных мин, другие были использованы для различных программ разработки средств противоминной защиты и разминирования, и несколько мин было уничтожено.
Since the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction came into effect in 1999, 10 million stockpiled anti-personnel mines have been destroyed, bringing the total of weapons destroyed so far to 22 million. С 1999 года, когда вступила в силу Конвенция о запрещении использования, накопления, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, было уничтожено 10 млн.
Больше примеров...
Разруха (примеров 17)
If this disease goes unchecked, the misery and destruction will continue to grow exponentially. Если эта болезнь будет распространяться бесконтрольно, нищета и разруха возрастут многократно.
When there are rampant destruction and desolation, когда вокруг царят разруха и запустение,
Where there once was hope there is now death and destruction and a turning away from endeavours for peace. Там, где когда-то жила надежда, теперь царят смерть и разруха и никто не вспоминает о мире.
This situation contrasts with the regrettable situation of the 1980s, when war, destruction, poverty, social injustice and hunger reigned in our Central American sister republics. Это положение резко отличается от того, которое было в 80-х годах, когда в наших братских центрально-американских республиках царили война, разруха, нищета, социальная несправедливость и голод.
The utter destruction that we have just seen in Bangladesh illustrates the many devastating effects of the natural and man-made disasters confronting peoples all over the world year after year. Полная разруха, свидетелями которой мы только что были в Бангладеш, демонстрирует множественные ужасающие последствия природных и техногенных катаклизмов, год за годом обрушивающихся на людей по всему миру.
Больше примеров...
Снос (примеров 36)
This climate of fear was sustained by the destruction of the family home and close surveillance of Faraoun family members. Подобной обстановке страха способствовали и снос семейного дома, и активное наблюдение за членами семьи Фараун.
In addition, they voiced their fear that the destruction of the synagogue building was imminent. Кроме того, они высказали опасение, что снос здания синагоги является неизбежным.
The authors were afraid to complain directly to the local courts as a result of the sector commander's threats of arrest and the particularly harsh intimidation they had suffered at the hands of the criminal investigation officers (eviction, destruction of their house and livelihood). Авторы боялись подавать жалобу непосредственно в местные судебные органы, учитывая угрозу арестом, которая была озвучена комендантом военного сектора, и чрезвычайно серьезные меры запугивания, которым они подверглись со стороны органов судебной полиции (высылка, снос дома и уничтожение средств к существованию).
It did not violate the limitation on destruction of private property because it was justified by military necessity. Они не нарушали ограничения на снос объектов частной собственности, поскольку это было продиктовано военной необходимостью.
Only those cases concerning ECOSOC-mandated issues - such as, inter alia, restrictions on freedom of movement, house demolitions, destruction of property, confiscation of land, and attacks on fishermen - will be discussed herein. В данном документе рассматриваются только дела, которые касаются мандата ЭКОСОС, в частности случаи ограничения свободы передвижения, снос домов, уничтожение имущества, конфискация земель и нападения на рыбаков.
Больше примеров...
Уничтожены (примеров 92)
However, the multifaceted crisis facing the country has resulted in almost total destruction of public buildings, including prisons. Между тем в результате разразившегося в стране кризиса, который вылился в различные формы, почти полностью были уничтожены здания государственных учреждений, включая пенитенциарные учреждения.
The daily shelling with different types of artillery has resulted in the death and injury of civilians and the destruction of their homes, their workplaces, their fields and their places of worship. В результате ежедневных обстрелов с использованием артиллерийских орудий различных типов имелись убитые и раненые среди гражданского населения и были уничтожены дома, места работы, сельскохозяйственные угодья и места отправления культа.
Six destruction facilities are operating in the United States of America, and more than 37 per cent of its stockpile has already been destroyed. Шесть объектов по уничтожению работают в Соединенных Штатах Америки, и более 37 процентов ее запасов уже уничтожены.
The SANDF assisted the Kingdom of Lesotho with the destruction of its Defence Force surplus stock of small arms, light weapons and components. In this regard, 4240 of these weapons and components were transported to and destroyed in South Africa. Национальные силы обороны Южной Африки оказали Королевству Лесото помощь в уничтожении излишков стрелкового оружия, легких вооружений и различных компонентов, принадлежавших Силам обороны Лесото. 4240 единиц такого оружия и его компонентов были вывезены в Южную Африку и там уничтожены.
The on-going Recycling and Destruction of Stockpiles of Ammunition programme will result in the destruction of thousands of tons of ammunition and bombs stockpiled in Georgia, including the following material directly or indirectly usable to deliver WMD, such as: Благодаря реализуемой в настоящее время программе переработки и уничтожения запасов боеприпасов будут уничтожены тысячи тонн боеприпасов и бомб, которые хранятся в Грузии, в том числе следующие материалы, которые могут прямо или косвенно использоваться для доставки ОМУ:
Больше примеров...
Разрушена (примеров 33)
The earthquake's destruction of Haiti's educational infrastructure has left most internally displaced children unable to access education. В результате землетрясения была разрушена инфраструктура образования Гаити, и большинство детей внутренне перемещенных лиц лишились возможности учиться.
The hostilities caused the destruction of infrastructure and essential services, resulting in severe shortages of power, water, food, shelter and medical services. В ходе боевых действий была разрушена инфраструктура и подорвана система социального обслуживания населения, что привело к серьезным перебоям с подачей электричества, водоснабжением, обеспечением продуктами питания и жильем, а также с оказанием медицинских услуг.
For too long, Tanzania has suffered from the consequences of conflict and instability in the Great Lakes region, including hosting hundreds of thousands of refugees and the destruction of infrastructure and the environment, and in terms of time and resources deployed in facilitating conflict resolution. Танзания слишком долго страдала от последствий конфликтов и нестабильности в районе Великих озер: помимо прочего, нам пришлом принять у себя сотни тысяч беженцев, была разрушена наша инфраструктура и нанесен ущерб окружающей среде, а также были израсходованы средства и время на урегулирование конфликта.
The Committee saw the destruction to the houses, including a mosque situated across the street from the houses which was also destroyed. Члены Комитета осмотрели разрушенные здания, в том числе расположенную через дорогу мечеть, которая также была разрушена.
The delegation stated that in 1994, Rwanda had no cash economy as all national coffers had been looted, human and physical infrastructure had been destroyed, insecurity was rampant, and there was just death and destruction everywhere. Делегация заявила, что в 1994 году в Руанде не было денежного обращения, поскольку национальная казна была разграблена, человеческая и физическая инфраструктура была разрушена, никто не чувствовал себя в безопасности и повсюду царили лишь смерть и разруха.
Больше примеров...
Повреждение (примеров 50)
Every boatmaster has a general duty immediately to inform the nearest competent authority of any incident or accident affecting waterway signs or marking (such as failure of a light, displacement of a buoy, destruction of a sign). З. Как правило, каждый судоводитель должен немедленно извещать ближайшие компетентные органы о всех случаях или авариях, замеченных на сигнализационных устройствах (такие как потухший огонь, перемещение бакена, повреждение сигнала).
The reasons of loss of the refrigerant oil are destruction of a hose, excessive outflow in junctions, damage of details in connection with defect of a sealant of the compressor. Причинами потери масла хладагента являются разрушение шланга, чрезмерная утечка в местах соединения, повреждение деталей в связи с дефектом уплотнителя компрессора.
In the event that the acts referred to in the foregoing article result in shipwreck or the stranding of a vessel or in the fall or destruction of an aircraft, the person responsible shall be sentenced to 4 to 12 years' imprisonment. Если действия, указанные в предыдущей статье, влекут за собой кораблекрушение или повреждение подводной части судна, опрокидывание или разрушение воздушного судна, то виновный наказывается тюремным заключением на срок от четырех до двенадцати лет.
The insurance covers damage and destruction of the cargo, occurred as a result of fortuity and hazards of transportation, theft, robbery assault, war risks, lock-outs, etc., depending on the extent of the insurance coverage. Страхование покрывает повреждение или гибель груза, произошедшие в результате случайностей и опасностей перевозки, кражи, разбойного нападения, военных рисков, локаутов и т.д., в зависимости от объема страхового покрытия.
Destruction of noradrenergic neurons has produced hypersomnia in experimental animal studies, and injury to adrenergic neurons has also been shown to lead to hypersomnia. Разрушение норадренергических нейронов вызвало явления гиперсомнии у подопытных животных; повреждение адренергических нейронов, как выяснилось, также ведёт к гиперсомнии.
Больше примеров...
Урон (примеров 20)
There has been unspeakable destruction of goods and property, of housing, of infrastructure and socio-economic equipment which had been acquired with difficulty. Нанесен неописуемый урон имуществу, жилищам, инфраструктуре и предметам социально-экономического назначения, которые были получены с большим трудом.
In addition to those two vital sectors of our economy, the destruction and damage caused to other infrastructure - such as schools, hospitals, roads, rail lines, bridges, power lines, drainage systems and telecommunication systems - is massive. В дополнение к этим двум важнейшим секторам нашей экономики огромный урон и ущерб был нанесен другим секторам нашей инфраструктуры, таким как школы, больницы, шоссейные и железные дороги, мосты, линии электропередач, оросительные системы и системы телекоммуникаций.
The institutional, material and moral destruction resulting from the conflict is prodigious and requires a multifaceted approach. Конфликт нанес громадный ущерб институциональной структуре, а также материальный и моральный урон, и для их восполнения требуется многогранный подход.
Not only is Africa severely affected by the death, mutilation, destruction and crime caused by small arms, but the proliferation and illicit trafficking of these weapons have a direct and negative impact on the African renaissance. Африке нанесен значительный урон не только за счет гибели людей, нанесенных им увечий, разрушений и преступности, не только в результате применения стрелкового оружия, но и его распространения и незаконной торговли им, оказывающих прямое негативное воздействие на возрождение Африки.
The Destruction tree gives up a little of both to become a little bit more like a mage with direct damage and fire magic. Таланты ветки «Разрушение» позволяют чернокнижнику приблизиться по стилю игры к магу, совершенствуя магию огня и заклинания, наносящие прямой урон.
Больше примеров...
Истребление (примеров 13)
The indiscriminate destruction of our forests, rampant overfishing of our oceans and the pollution of the air and soil take less time to occur than it will take to repair the damage that has been created. Бездумное истребление лесов, чрезмерный вылов рыбы в океанах и загрязнение воздуха и почвы требуют меньше времени, чем его потребуется для восстановления нанесенного в результате этого ущерба.
Destruction or seizure of enemy property, except where such actions are dictated by military necessity; истребление или захват неприятельской собственности, кроме случаев, когда такие действия вызываются военной необходимостью;
(b) "Extermination" includes the intentional infliction of conditions of life, inter alia the deprivation of access to food and medicine, calculated to bring about the destruction of part of a population; Ь) "истребление" включает умышленное создание условий жизни, в частности лишение доступа к продуктам питания и лекарствам, рассчитанных на то, чтобы уничтожить часть населения;
My Government believes that this extermination of a population group, i.e. Pygmies, and this methodical destruction of an ethnic group, i.e. the Nande, may be qualified as genocide and ethnic cleansing under the rules of international law. Для моего правительства это истребление группы лиц, а именно пигмеев, и методическое уничтожение этнической группы, а именно нанде, подпадают под закрепленные в нормах международного права понятия геноцида и этнической чистки.
You know, genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people's way of life, is not only not condemned, it's universally, in many quarters, celebrated as part of a development strategy. Геноцид, физическое истребление народа, всеми порицается, а этноцид, разрушение способа существования народа, не только не порицается, но и многими - в разных странах - поддерживается как часть стратегии развития.
Больше примеров...
Крах (примеров 8)
I don't doubt you've endured the destruction of your dreams. Я не сомневаюсь, что ты уже пережила крах своей мечты.
The collapse of the Somali State in 1991 resulted in extensive destruction of governing and management institutions which are now being re-established by the Transitional Federal Government in its post-conflict reconstruction programmes. Крах сомалийского государства в 1991 году привел к повсеместному разрушению институтов власти и управления, которые в настоящее время восстанавливаются переходным федеральным правительством посредством программ постконфликтного восстановления.
Sudden break (destruction of the political pillar) Неожиданный крах (разрушение политической основы)
The destruction caused by the civil war, the collapse of the social security net and the deterioration of public services, combined with a high birth rate, result in low living standards and frustrate the realization of benefits from macroeconomic achievements. Причиненные гражданской войной разрушения, крах системы социального обеспечения и ухудшение состояния государственных служб в сочетании с высоким уровнем рождаемости приводят к снижению уровня жизни и не позволяют воспользоваться выгодами макроэкономических достижений.
It follows without saying that the abuse of children or denial of their rights is the destruction of the nation's hope and future and the dissolution of any promise for its progress. Все это означает, что насилие в отношении детей или лишение их прав представляет собой не что иное, как крах надежд и будущего такого государства, не оставляя перспектив на его прогресс.
Больше примеров...
Destruction (примеров 51)
Versions of Destruction Derby were released for MS-DOS, PlayStation and Sega Saturn. Версии Destruction Derby были выпущены для MS-DOS, PlayStation и Sega Saturn.
Critics found Destruction Derby enjoyable and they praised its graphics and car damage system, but the Nintendo 64 and Sega Saturn releases received mixed reviews. Критики нашли Destruction Derby приятным, и они похвалили его графику и систему повреждений автомобиля, но выпуски Nintendo 64 и Sega Saturn получили неоднозначные отзывы.
A Nintendo 64 version of Destruction Derby was announced by the UK magazine CTW in 1998, alongside Nintendo 64 versions of Psygnosis games such as Wipeout and O.D.T... Версия Nintendo 64 Destruction Derby была анонсирована британским журналом CTW в 1998 году, наряду с Nintendo 64 версиями игр Psygnosis, таких как Wipeout и O.D.T...
The Special Rapporteur noted with interest the strategy on widening participation in the IGAD process, as reflected in the International Crisis Group report entitled "Dialogue or Destruction? Специальный докладчик с интересом отметил стратегию расширения масштабов участия в организованном МОВР процессе, о которой говорится в докладе Международной кризисной группы, озаглавленном "Dialogue or Destruction?
The notion of running over pedestrians was added in an effort to distinguish the game from Destruction Derby and arouse controversy. В игровой процесс была добавлена цель сбития пешеходов для того чтобы отличить игру от Destruction Derby и вызвать споры.
Больше примеров...