Английский - русский
Перевод слова Destruction

Перевод destruction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожение (примеров 2259)
b Negative numbers will occur where exports plus destruction exceed actual production plus imports. Ь Отрицательные значения будут в тех случаях, когда экспорт плюс уничтожение превышают фактическое производство плюс импорт.
Therefore, Azerbaijan also advocates mine clearance and the destruction of mines. Поэтому Азербайджан выступает за обезвреживание и уничтожение мин.
Demolition of homes and destruction of property, including land and crops, is not always merely an indirect result of conflict. Снос домов и нанесение ущерба имуществу, включая уничтожение земельных угодий и посевов, не всегда выступают просто косвенным следствием конфликтов.
Economic impact, including destruction of infrastructure and property Последствия для экономики, включая уничтожение объектов инфраструктуры и имущества
Destruction is the only way to guarantee that surplus weapons do not return to circulation or use, and the destruction of all stocks is a requirement of agreements such as the Chemical Weapons Convention. Единственный способ гарантировать, что излишки оружия не будут пущены в обращение или использованы вновь, - это их уничтожение, и уничтожение всех запасов является одним из требований таких соглашений, как Конвенция о химическом оружии.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 1134)
The only objective appear to be... destruction... destruction and death. Кажется, что единственная цель... уничтожение... Разрушение и смерть.
The island's cultural heritage had been systematically and deliberately violated, including the destruction of over 500 Greek Orthodox churches and the theft of priceless works of art. Систематически и преднамеренно оскверняется культурное наследие острова, включая разрушение свыше 500 греческих православных церквей и кражу бесценных произведений искусства.
Implantation of settlers as well as destruction and appropriation of the historical and cultural heritage in the occupied areas, along with various other forms of illegal activity there, directly affect the property rights of internally displaced persons. Внедрение поселенцев, разрушение и присвоение исторического и культурного наследия на оккупированных территориях, а также различная другая незаконная деятельность в этих районах непосредственно затрагивают права собственности внутренне перемещенных лиц.
Seriously concerned at all attacks on religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, будучи серьезно обеспокоена любыми посягательствами на религиозные места, объекты и святыни в нарушение международного права, в частности в области права прав человека и гуманитарного права, включая любое преднамеренное разрушение реликвий и монументов,
Destruction of civil infrastructure cannot be justified on the basis of the fight against terrorism. Разрушение объектов гражданской инфраструктуры нельзя оправдать борьбой против терроризма.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 52)
The total destruction of existing chemical arsenals is the most important task of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, which also has an important role to play for the economic and technological progress of States parties, especially the least developed ones. Полная ликвидация существующих химических арсеналов является самой важной задачей Организации по запрещению химического оружия, которая также призвана сыграть важную роль в экономическом и техническом прогрессе государств-участников, особенно наименее развитых из них.
(a) Disposal of surplus ammunition, preferably by destruction; а) ликвидация излишков боеприпасов, предпочтительно путем уничтожения;
The net impact of all this was a sudden loss of purchasing power, savings and social security and the widespread destruction of property rights in the face of rising inflation. Чистым результатом всего этого явилось резкое снижение покупательной способности, потеря накоплений и ликвидация социального обеспечения, а также широко распространенное обесценивание прав собственности на фоне усиливающейся инфляции.
Given the widespread destruction by the hurricanes in 2008, reconstruction in the housing sector will be much slower because of the embargo. По причине блокады ликвидация разрушений, причиненных сектору жилья ураганами в 2008 году, займет значительно большее время.
The former will involve reducing greenhouse gas emissions at source through energy efficiency measures, as well as the elimination of HCFCs, and the destruction of ODS, which also have strong climate change impacts. В рамках первого из упомянутых подходов предусматриваются сокращение выбросов парниковых газов в источнике их образования посредством принятия энергоэффективных мер, а также ликвидация ГХФУ и уничтожение ОРВ, которые также оказывают серьезное воздействие на изменение климата.
Больше примеров...
Ущерб (примеров 317)
However, the Committee received no evidence that the damage resulted in the wanton destruction of property. Однако Комитет не получил каких-либо подтверждений, что ущерб имел своим результатом бесцельное разрушение имущества.
Although Serbian attacks have substantially diminished, intermittent Serbian assaults, none the less, to continue causing loss of life, material destruction and terrorizing the civilian population. Хотя атаки сербских сил существенно ослабли, периодические нападения сербов, тем не менее, по-прежнему приводят к гибели людей, наносят материальный ущерб и терроризируют гражданское население.
Though the rapid and efficient action of the Government of Cuba and its Civil Defence units prevented a worse disaster and helped to limit the destruction, the damage was extreme. Несмотря на оперативные и эффективные меры, принятые правительством страны и органами гражданской обороны, которые позволили предотвратить катастрофическое развитие событий и способствовали уменьшению потерь, нанесенный ущерб оказался колоссальным.
Paragraph 3 states that "f by a criminal act referred to in paragraph 1 of this Article the death of one or more persons or extensive destruction is caused, the perpetrator shall be sentenced to a minimum of five year imprisonment". В пункте З указывается, что «преступное деяние, предусмотренное пунктом 1 настоящей статьи, если оно повлекло смерть одного или более лиц или значительный имущественный ущерб, наказывается лишением свободы как минимум на пять лет».
Many Galveston residents took the destruction of Indianola as an object lesson on the threat posed by hurricanes. Многие галвестонцы восприняли разрушение Индианолы как урок того, какой ущерб могут причинить ураганы.
Больше примеров...
Гибель (примеров 170)
Nevertheless they are causing just as much destruction and death. Так и или иначе это оружие приносит такие же разрушения и гибель.
Also, violence perpetrated through improvised explosive devices has recently exacerbated conflicts and caused severe destruction and death. Кроме того, акты насилия, совершаемые с помощью самодельных взрывных устройств, в последнее время приводили к обострению конфликтов и вызывали серьезные разрушения и гибель людей.
We categorically deplore all acts of violence causing a loss of human life and destruction. Мы категорически осуждаем все акты вызывающие, вызвавшие гибель людей и разрушения.
The towns and other settlements in the territory under attack are being ruthlessly shelled and bombarded, which brings enormous human losses and destruction in its train. Города и другие населенные пункты на атакуемой территории подвергаются безжалостным обстрелам и бомбардировкам, что влечет за собой гибель большого числа людей и огромные разрушения.
That was a peace proposal that could have helped us achieve peace right from the outset and before, because of Eritrea's intransigence, the outbreak of wide-scale military hostilities causing enormous suffering, loss of lives and destruction of property, were made inevitable. Это мирное предложение могло бы помочь нам в достижении мира в самом начале кризиса и до того, как широкомасштабные военные действия, повлекшие за собой огромные страдания, гибель людей и уничтожение имущества, стали из-за непримиримой позиции Эритреи неизбежными.
Больше примеров...
Разрушены (примеров 89)
We unambiguously condemn the acts of terror and violence that have caused the death of innocent civilians and the destruction of homes and other property. Мы однозначно осуждаем акты террора и насилия, в результате которых погибли ни в чем не повинные гражданские лица и были разрушены дома и другая собственность.
Daily bombardment by Azerbaijan's Grad missiles and attacks on Goris and Kapan caused thousands of civilian and military deaths, and massive property destruction. В результате ежедневных обстрелов ракетами «Град», а также бомбардировок армянских городов Горис и Капан, погибли тысячи мирный жителей и ополченцев, были разрушены целые села и населенные пункты.
Destruction of infrastructure, agricultural land and property was extensive and included 11,402 houses partially damaged and 3,905 completely destroyed. Был нанесен огромный ущерб инфраструктуре, сельскохозяйственным угодьям и недвижимости: 11402 дома были частично повреждены и 3905 домов были полностью разрушены.
The destruction of power generators can lead to the uncontrolled powering-down of individual buildings. Если энерго-генераторы разрушены, то это может привести к тому, что отдельные здания безконтрольно отключатся.
Five years after its destruction Vukovar, as well as many other communities, still lie in ruins, and though reconstruction work has now begun, there is a great deal of progress yet to be made. Пять лет спустя, после того как Вуковар и многие другие общины были разрушены, они по-прежнему лежат в руинах, и хотя работы по реконструкции уже начались, предстоит проделать еще большую работу.
Больше примеров...
Уничтожено (примеров 121)
The contents of that report confirm the seriousness of the abuses and violence, which have left very many people dead and entailed inhumane and degrading treatment and the destruction of property, directed in particular against some European Union member States. Содержание этого доклада подтверждает серьезнейший характер нарушений и актов насилия в отношении, в частности, некоторых государств - членов Европейского союза, в результате которых очень много людей погибло, имели место факты бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и было уничтожено имущество.
(e) In South Sudan, 23 mine fields were cleared resulting in the destruction of more than 600 landmines and over 10,000 items of unexploded ordnance. ё) В Южном Судане были обезврежены 23 минных поля, в результате чего было уничтожено более 600 наземных мин и свыше 10000 единиц неразорвавшихся боеприпасов.
The affected areas - especially in the rural town of Hafun, where over 95 per cent of homes were destroyed - are currently in a state of complete destruction and dissolution. Пострадавшие районы, особенно сельские районы вокруг Хафуна, где уничтожено более 95 процентов жилых домов, находятся в состоянии полной разрухи и хаоса.
Similarly, at the Greeting Card Operation in New York, 2 million cards were destroyed by National Committees and sales partners without the required authority and destruction certificates. В отделении Отдела поздравительных открыток в Нью-Йорке сложилось аналогичное положение: национальными комитетами и партнерами по осуществлению продаж было уничтожено 2 млн. открыток без необходимого разрешения и документов, удостоверяющих уничтожение.
In Western Sahara, increased resources have produced an improved programme performance, namely, the destruction of over 7,600 explosive remnants of war east of the berm and the creation of a significant reduction in the overall threat level in the highly contaminated areas of Mehaires and Tifariti. В Западной Сахаре увеличение объема выделяемых ресурсов обусловило улучшение показателей исполнения программ, в частности благодаря этому было уничтожено 7600 взрывоопасных пережитков войны к востоку от песчаного вала и значительно снижен общий уровень угрозы в Мехайресе и Тифарити, районах с высокой степенью засоренности взрывоопасными предметами.
Больше примеров...
Разруха (примеров 17)
This situation contrasts with the regrettable situation of the 1980s, when war, destruction, poverty, social injustice and hunger reigned in our Central American sister republics. Это положение резко отличается от того, которое было в 80-х годах, когда в наших братских центрально-американских республиках царили война, разруха, нищета, социальная несправедливость и голод.
The brutal war in Bosnia, the destruction of Somalia and the protracted civil wars in Angola and elsewhere confirm the futility of the use of force as a means of solving disputes. Жестокая война в Боснии, разруха в Сомали и затяжная война в Анголе и события повсюду в мире подтверждают тщетность применения силы как средства разрешения споров.
Destruction, devastation, a community in ruins. Разруха, разгром, колония в руинах.
Destruction, oppression and suffering continue in various parts of the world, affecting hundreds of thousands of lives in Somalia and elsewhere. Разруха, угнетение и страдания продолжаются и в других различных частях планеты, отрицательно сказываясь на сотнях тысяч жизней, например, в Сомали или где бы то ни было еще.
Many of the countries in which UNFPA works experience devastation at the individual and community levels, including the destruction of social and health infrastructures. Для многих стран, в которых осуществляется деятельность ЮНФПА, характерна разруха на индивидуальном и общинном уровнях, в том числе разрушение социальной инфраструктуры и инфраструктуры системы здравоохранения.
Больше примеров...
Снос (примеров 36)
In October 2002, the President of the Republic called for an end to the destruction of shantytowns. В октябре 2002 года президент Республики распорядился прекратить снос поселений.
In June local authorities authorized the destruction of 12 homes belonging to the Hare Krishna community of Sri Vrindavan Dham in the village of Seleksia outside Almaty. В июне местные власти санкционировали снос 12 домов, принадлежавших общине кришнаитов «Шри Вриндаван Дхам» в деревне Селекция вблизи Алматы.
Military attacks, house demolitions and the destruction of economic infrastructure and crops often reverse any progress made. Военные удары, снос домов и уничтожение экономической инфраструктуры и посевов часто сводят на нет достигнутый прогресс.
5.3 States shall prohibit forced eviction, demolition of houses and destruction of agricultural areas and the arbitrary confiscation or expropriation of land as a punitive measure or as a means or method of war. 5.3 Государства запрещают принудительное выселение, снос домов и уничтожение сельскохозяйственных районов и произвольную конфискацию или экспроприацию земли в качестве меры наказания либо средства или метода ведения войны.
Removal and destruction of the remaining 16 asbestos-contaminated prefabricated buildings over 20 years old Снос и уничтожение оставшихся 16 сборных домов, построенных из асбестосодержащих материалов, срок эксплуатации которых превышает 20 лет
Больше примеров...
Уничтожены (примеров 92)
The war resulted in the devastation of thousands of hectares of orchards, tobacco fields and olive groves by fire, the destruction of potato and banana plantations and the burning of hundreds of hectares of greenhouses. В результате военных действий были сожжены тысячи гектаров фруктовых садов, табачных плантаций и оливковых рощ, уничтожены картофельные поля и банановые плантации, сожжены сотни гектаров теплиц.
(c) Destruction on an ad hoc basis through explosive venting and simultaneous burning of chemical munitions damaged during the 1991 Gulf war. с) химические боеприпасы, поврежденные в 1991 году во время войны в Заливе, были уничтожены особым методом путем подрыва и одновременного сжигания боеприпасов.
(b) Destruction of the chemical warfare nerve agents sarin and tabun, and some of their precursors, through hydrolysis using MSE facilities, under the guidance of the Special Commission; Ь) химические ОВ нервно-паралитического действия зарин и табун и часть прекурсоров для их производства были уничтожены путем гидролиза с использованием производственного оборудования ГПМ под руководством Специальной комиссии;
During the reporting period, 923 weapons were destroyed in the weapons destruction programme. В отчетный период в рамках программы уничтожения оружия были уничтожены 923 единицы оружия.
Judicial records, prison registries and prosecutor files are reported to have been destroyed, although the extent of this destruction is still unclear. Судебные материалы, тюремные регистрационные документы и материалы обвинения были, согласно сообщениям, уничтожены, хотя по-прежнему нет точной информации о масштабах этого уничтожения.
Больше примеров...
Разрушена (примеров 33)
Lastly, it is alleged that the Hindus, another religious minority in Pakistan, have suffered serious violations of their right to freedom of religion, following the desecration and destruction of the Babri Mosque in India in December 1992. Наконец, сообщалось, что представители еще одного религиозного меньшинства Пакистана - индусы - также подвергались серьезному ущемлению их свободы вероисповедания после того, как в декабре 1991 года в Индии была осквернена и разрушена мечеть Бабри.
While he agreed that the re-employment of returnees was hampered by the destruction of productive infrastructure during the war, the lack of employment opportunities for returnees in the local administration and municipal enterprises was reportedly related to discrimination. Хотя он согласен с тем, что восстановлению возвращающихся лиц на работе препятствует то обстоятельство, что в ходе войны была разрушена производственная инфраструктура, ограничение возможностей занятости возвращающихся лиц в местных администрациях и муниципальных предприятиях, по имеющимся данным, связано с дискриминацией.
On 24 June, the Daret Izzeh Surgical Hospital in western Rural Aleppo was targeted by warplanes resulting in the partial destruction of the hospital. 24 июня хирургическая больница в Даррет-Иззехе в западных пригородах Алеппо подверглась бомбардировке с воздуха и частично была разрушена.
In West Africa, the hopes raised by the signing of the Abuja Agreement of 19 August 1995 for the imminent return home of Liberian refugees and internally displaced persons have been dashed by the resumption of fighting and the subsequent destruction of most of the humanitarian assistance infrastructures. В Западной Африке подписание 19 августа 1995 года Абуджийского соглашения вселило надежду на скорую репатриацию либерийских беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, однако эта надежда так и не сбылась из-за возобновления военных действий, в результате которых была почти полностью разрушена инфраструктура оказания гуманитарной помощи.
Warsaw destroyed for the sake of destruction. Варшава была разрушена только ради жажды разрушения.
Больше примеров...
Повреждение (примеров 50)
Cargo destruction 100%. Повреждение груза: сто процентов.
Brain damage is the destruction or degeneration of brain cells. Повреждение мозга - гибель или дегенерация клеток мозга по любой причине.
The destruction of major industries and damage to essential services has resulted in the bulk of workers becoming jobless overnight. Разрушение крупнейших промышленных предприятий и повреждение основных систем жизнеобеспечения населения буквально в одночасье сделали безработными большинство занятых на них работников.
For example, the definition of the term "damage" in the draft principles does not include the destruction of or damage to State property and property of legal persons. Например, определение термина «ущерб» в проектах принципов не включает в себя уничтожение или повреждение государственной собственности или собственности юридических лиц.
Destruction and damaging of - 4 Veterinary Centres Уничтожение и повреждение ветеринарных центров - 4 центра
Больше примеров...
Урон (примеров 20)
There has been unspeakable destruction of goods and property, of housing, of infrastructure and socio-economic equipment which had been acquired with difficulty. Нанесен неописуемый урон имуществу, жилищам, инфраструктуре и предметам социально-экономического назначения, которые были получены с большим трудом.
Reports of the World Health Organization published in 1984 and 1987 on the effects of nuclear war have clearly established that even a limited nuclear conflict, which is a contradiction in terms, will wreak unlimited damage, causing human suffering and environmental destruction on an unprecedented scale. Опубликованные в 1984 и в 1987 годах доклады Всемирной организации здравоохранения о последствиях ядерной войны очевидным образом продемонстрировали, что даже ограниченный ядерный конфликт, что представляет собой противоречие терминов, причинит неограниченный ущерб, человеческие страдания и беспрецедентный урон окружающей среде.
Seventh, Bosnia and Herzegovina, because of the destruction and immense damage it has undergone, should, for the reconstruction and defence of its territory, receive substantial and urgent aid from the international community. В-седьмых, учитывая, какой материальный урон понесла Босния и Гёрцеговина, международное сообщество должно незамедлительно оказать ей существенную помощь для восстановления и защиты территории.
The Destruction tree gives up a little of both to become a little bit more like a mage with direct damage and fire magic. Таланты ветки «Разрушение» позволяют чернокнижнику приблизиться по стилю игры к магу, совершенствуя магию огня и заклинания, наносящие прямой урон.
The way they do damage is different from a mage because a lot of their damage, even for Destruction, comes from damage-over-time spells instead. Кроме того, специфика нанесения урона у чернокнижника выглядит иначе, чем у мага - очень значительная часть его заклинаний, включая и способности ветки «Разрушение», наносит не мгновенный, а периодический урон.
Больше примеров...
Истребление (примеров 13)
Through that programme, more than 90,000 rural families have become involved in the collective work of tending the jungle and preventing the destruction that follows upon the cultivation of crops used to produce illicit drugs. С помощью этой программы более 90000 семей, проживающих в сельской местности, принимают участие в коллективной работе, ухаживая за джунглями и предотвращая их истребление в результате возделывания культур, используемых для производства запрещенных наркотиков.
He was a very vociferous proponent of the ideology calling for the complete destruction of the Tutsi. Он был очень ярым проводником идеологии, проповедовавшей полное истребление тутси.
My Government believes that this extermination of a population group, i.e. Pygmies, and this methodical destruction of an ethnic group, i.e. the Nande, may be qualified as genocide and ethnic cleansing under the rules of international law. Для моего правительства это истребление группы лиц, а именно пигмеев, и методическое уничтожение этнической группы, а именно нанде, подпадают под закрепленные в нормах международного права понятия геноцида и этнической чистки.
You know, genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people's way of life, is not only not condemned, it's universally, in many quarters, celebrated as part of a development strategy. Геноцид, физическое истребление народа, всеми порицается, а этноцид, разрушение способа существования народа, не только не порицается, но и многими - в разных странах - поддерживается как часть стратегии развития.
You know, genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people's way of life, is not only not condemned, it's universally, in many quarters, celebrated as part of a development strategy. Геноцид, физическое истребление народа, всеми порицается, а этноцид, разрушение способа существования народа, не только не порицается, но и многими - в разных странах - поддерживается как часть стратегии развития.
Больше примеров...
Крах (примеров 8)
I don't doubt you've endured the destruction of your dreams. Я не сомневаюсь, что ты уже пережила крах своей мечты.
The collapse of the Somali State in 1991 resulted in extensive destruction of governing and management institutions which are now being re-established by the Transitional Federal Government in its post-conflict reconstruction programmes. Крах сомалийского государства в 1991 году привел к повсеместному разрушению институтов власти и управления, которые в настоящее время восстанавливаются переходным федеральным правительством посредством программ постконфликтного восстановления.
Stockmar wrote years later, November saw the ruin of this happy home, and the destruction at one blow of every hope and happiness of Prince Leopold. Стокмар писал много лет спустя: «Ноябрь показал крах этого счастливого дома и уничтожение одним ударом всех надежд и счастья принца Леопольда.
Sudden break (destruction of the political pillar) Неожиданный крах (разрушение политической основы)
It follows without saying that the abuse of children or denial of their rights is the destruction of the nation's hope and future and the dissolution of any promise for its progress. Все это означает, что насилие в отношении детей или лишение их прав представляет собой не что иное, как крах надежд и будущего такого государства, не оставляя перспектив на его прогресс.
Больше примеров...
Destruction (примеров 51)
Overkill toured for six months to promote Under the Influence, touring alongside thrash acts Nuclear Assault, M.O.D., Destruction and Testament. Overkill участвовала в турне в поддержку Under the Influence, выступая с такими трэш-метал группами, как Nuclear Assault, M.O.D., Destruction и Testament.
Destruction Derby's game engine supports up to twenty cars on screen simultaneously, which no console racing game, other than Daytona USA, had achieved until that time. Игровой движок Destruction Derby поддерживает одновременно до двадцати автомобилей на экране, и до этого времени никакая консольная гоночная игра, кроме Daytona USA, не достигала.
The Special Rapporteur noted with interest the strategy on widening participation in the IGAD process, as reflected in the International Crisis Group report entitled "Dialogue or Destruction? Специальный докладчик с интересом отметил стратегию расширения масштабов участия в организованном МОВР процессе, о которой говорится в докладе Международной кризисной группы, озаглавленном "Dialogue or Destruction?
Adema then promoted the release by touring with Brides of Destruction, a band that Kohls had briefly been involved in. Затем Adema провела тур в поддержку вышедшего альбома совместно с Brides of Destruction, группой в которой ранее недолго играл Колс.
He appears on the albums We've Come for You All and Worship Music, as well as the Greater of Two Evils compilation (a live-in-the-studio recording of older material) and the live album Music of Mass Destruction. Он появляется на альбомах We've Come for You All и Worship Music, а также в сборнике Greater of Two Evils и в лайв-альбоме Music of Mass Destruction.
Больше примеров...