It was the responsibility of the prison system to prevent detainees from contacting their associates, to prevent the destruction of evidence and to ensure the safety of accused. |
Тюремная система должна исключать предупреждение заключенным членов его группы, предотвращать уничтожение доказательств и обеспечивать безопасность соответствующего лица. |
Hundreds of Rwandan weapons - the cause of so much misery and death, now being sent to their own destruction courtesy of the Conrad Knox foundation. |
Сотни единиц оружия из Руанды, приведшие к стольким смертям и страданиям, теперь отправляются на уничтожение, благодаря фонду Конрада Нокса. |
Depleted uranium ammunition, therefore, belongs among weapons of unselective mass destruction; |
Поэтому боеприпасы с ОУ относятся к вооружениям, вызывающим неизбирательное массовое уничтожение; |
The Tu-128's only publicly reported combat operation was the destruction of NATO reconnaissance balloons. |
Единственной боевой операцией Ту-128, преданной огласке, было уничтожение разведывательных зондов НАТО. |
The report also details the destruction of schools, the post-conflict mental health problems faced by the young, and the imprisonment of children. |
В докладе, кроме того, подробно освещается уничтожение школ, проблемы с психикой у молодежи после конфликта, а также тюремное заключение детей. |
Captain David Carlson of Sides later said that the destruction of the airliner "marked the horrifying climax to Rogers' aggressiveness". |
Командир фрегата «Сайдз» Дэвид Карлсон позднее сказал, что «уничтожение аэробуса стало кульминацией агрессивности Роджерса». |
In both cases a carrier munition releases a number of bomblets on to the battlefield to cause the destruction, neutralisation or suppression of personnel and materiel. |
В обоих случаях доставочный снаряд разбрасывает по полю боя ряд малогабаритных снарядов с целью обеспечить уничтожение, нейтрализацию или подавление людской силы и техники. |
Six other persons received sentences of between three and five years for destruction of property and public morals offences. |
Другие шесть лиц, осужденные за уничтожение имущества и оскорбление нравственности, были приговорены к тюремному заключению на сроки от З до 5 лет. |
Countless wars have been waged and lives lost in a series of bloody campaigns intent on nothing less than destruction. |
Велись бесчисленные войны, гибли люди в ходе и кровавых конфликтов, преследовавших лишь одну цель - уничтожение. |
It is surmised that the complete destruction of the ruins of battle, therefore, is punishment for its inhabitants. |
Все говорит о том, что полное уничтожение руин, остававшихся на месте боевых действий, носит характер наказания для проживающего там населения 11. |
He stated that hydroelectric dams, logging and the destruction of jhum cultivation were all part of the modern development process. |
Он указал на то, что составными элементами современного процесса развития являются гидроэнергетические плотины, вырубка лесов и уничтожение плантаций джхума. |
Additional negative effects on marine life include destruction of eggs and larvae, and damage to fish with swim bladders, such as rockfish. |
Еще одной формой негативного воздействия на морские организмы является уничтожение икры и личинок и причинение ущерба рыбам с плавательным пузырем, например скорпеновым. |
Thus, the destruction of the transgenic maize crops is necessary to safeguard the assets of conventional and organic farmers. |
Следовательно, уничтожение растений трансгенной кукурузы вписывается в логику сохранения собственности земледельцев, занимающихся возделыванием традиционных и биологических сельскохозяйственных культур. |
The Commission is unable to verify that the unilateral destruction of the BW-filled Al Hussein warheads has taken place. |
Комиссии не удалось проверить, действительно ли имело место уничтожение в одностороннем порядке боеголовок ракет "Аль-Хусейн", снаряженных агентами биологического оружия. |
Tiller Activation or destruction of mine through rotating tiller-drum |
Активация или уничтожение мины за счет прокрутки культиваторного барабана |
The destruction must not have been required by law and credit can only be given for chemicals that have been subject to a phase-out. |
Уничтожение может не требоваться по закону, и кредиты начисляются только за химические вещества, которые подлежат поэтапному выведению из потребления и производства. |
It was ludicrous for the representative of the occupying entity to describe the theft of water and the destruction of natural resources as advanced technology. |
Заявления представителя оккупирующего образования о том, что кража воды и уничтожение природных ресурсов есть не что иное, как передовая технология, просто смехотворны. |
It is obvious that the destruction of all existing chemical weapons and the observance of the deadlines provided for that purpose are of primary importance. |
Совершенно очевидно, что наиболее насущным вопросом является полное уничтожение всего существующего химического оружия и соблюдение отведенных для этого сроков. |
The destruction of current arsenals is thus delayed, and the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is impeded. |
В этом случае лишь отсрочивается уничтожение нынешних арсеналов и создаются препятствия для вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
Marge Simpson was charged with a violation of penal code Section 618A... wanton destruction of precious antique cans. |
Мардж Симпсон обвинили в нарушении уголовного кодекса, раздел 618-А, немотивированное уничтожение старых пивных банок. |
Accordingly, the destruction of cultural property and religious sites and the suppression of cultural identity will be listed under the warning signs at the cultural level. |
Аналогичным образом, уничтожение культурных ценностей и мест отправления религиозных обрядов и подавление культурной самобытности будут относиться к настораживающим явлениям культурного порядка. |
The destruction of the Sawafeary chicken farms 942-961204 |
С. Уничтожение объектов системы водоснабжения и очистных |
The European Union mentioned its joint action on combating the accumulation of small arms and light weapons, which was recently amended so as to include ammunition destruction. |
Европейский союз упомянул о своем совместном решении о борьбе с накоплением стрелкового оружия и легких вооружений, в которое недавно были внесены поправки, с тем чтобы это решение охватывало и уничтожение боеприпасов. |
An observed decline in populations of amphibians included global climate change, UV-B radiation, environmental contaminants, habitat destruction, disease, parasites and introduced exotic species. |
Отмеченное сокращение популяций земноводных объясняется рядом следующих факторов: изменение глобального климата; УФБ-излучение; вещества, загрязняющие окружающую среду; уничтожение местообитаний; заболевания; паразиты; и инородные экзотические виды. |
The destruction through plastic deformation is done with hydraulic presses of 400,200 and 150 tons, depending on the character and type of the parts. |
Уничтожение путем пластической деформации осуществляется с помощью 400-, 200- и 150-тонных гидравлических прессов, мощность которых определяется в зависимости от характера и типа уничтожаемых частей. |