Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятии решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятии решений"

Примеры: Decision-making - Принятии решений
RA 8371, or The Indigenous Peoples Rights Act of 1997, which requires that indigenous women be represented in decision-making at all levels. а) Республиканский закон 8371, или Закон о правах коренных народов 1997 года, в котором содержатся требования о том, чтобы представительницы коренных народов участвовали в принятии решений на всех уровнях.
Research and analysis on issues in the field of women, children and the family, and issues relating to other areas, with a view to facilitating decision-making. исследования и анализ проблем по теме "женщины, дети и семья" и проблем в других областях с целью оказания содействия при принятии решений.
rights of the general public to participate in decision-making, including detailed provisions on public notification, timeframes, submission of comments and proposals in the course of decision-making and public notification on final decisions in accordance to the Aarhus Convention; права общественности на участие в принятии решений, в том числе детальных процедур по вопросам оповещения общественности, временных рамок, представления замечаний и предложений, учета этих замечаний при принятии решений и информировании общественности об окончательном решении, в соответствие с Орхусской конвенцией;
(e) To enhance women's active share in cultural decision-making with men and to undertake activities that promote women's empowerment and the perception of attitudes and a culture favourable to equality; ё) расширять активное участие женщин в принятии решений по вопросам культуры наравне с мужчинами и осуществлять инициативы, содействующие расширению прав и возможностей женщин и формированию мировоззренческих установок и культуры, благоприятствующих равенству;
(c) Prioritize children in all budget and fiscal decision-making; where resources are limited, children's rights should be given precedence, with special funds directed towards the most marginalized and vulnerable groups of children and families; с) уделять первоочередное внимание детям при принятии решений по бюджетам и финансам; в случае ограниченности средств предпочтение должно отдаваться средствам, предназначенным для реализации прав детей, а на удовлетворение потребностей наиболее маргинальных и уязвимых групп детей и семей ресурсы должны выделяться отдельно;
(c) Intergovernmental negotiations: current structures of intergovernmental negotiations in governing bodies often put a premium on political, rather than technical issues and approaches, to decision-making, which, over time, has made many resolutions lacking in meaningful and operationally relevant guidance с) Межправительственные переговоры: на протяжении уже многих лет при принятии решений в рамках нынешних механизмов межправительственных переговоров в руководящих органах упор зачастую делается на политические, а не на технические аспекты и подходы, в результате чего во многих резолюциях отсутствуют конкретные оперативные рекомендации
To promote equal participation of men and women in development planning, decision-making and in the benefits of development and all programmes related to the realization of economic, social and cultural rights. поощрение равного участия мужчин и женщин в планировании и принятии решений в области развития и в получении благ от развития, а также во всех программах, связанных с осуществлением экономических, социальных и культурных прав.
Sustainable development planning should be used to address the main constraints to effective action: inappropriate policies, institutional weaknesses, insufficiently trained personnel, limited opportunities for education, insufficient involvement of the public in decision-making and lack of diffusion of appropriate technologies.] Планирование устойчивого развития следует использовать для решения препятствующих эффективному принятию мер основных проблем, каковыми являются необоснованность политики, слабость организационных структур, недостаточная подготовленность персонала, ограниченность возможностей получения образования, недостаточно широкое участие общественности в принятии решений и недостаточно широкое распространение надлежащих технологий.]
Adopt and implement laws to end discrimination and provide for the effective participation of minorities and indigenous peoples in decision-making, including in parliament, while taking care to secure the effective participation of minority and indigenous women. принять и обеспечить соблюдение законов, позволяющих покончить с дискриминацией, и обеспечить эффективное участие меньшинств и коренных народов в принятии решений, в том числе в парламенте, приняв также меры, гарантирующие эффективное участие женщин - представительниц меньшинств и коренных народов.
Through, among other things, affirmative or positive actions and strategies, these plans should aim at creating conditions for all to participate effectively in decision-making and realize civil, cultural, economic, political and social rights in all spheres of life on the basis of non-discrimination; С помощью, в частности, антидискриминационных или позитивных действий и стратегий эти планы должны быть нацелены на создание для всех людей условий для реального участия в принятии решений и осуществления гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав во всех сферах жизни на основе недискриминации;
Appointment of Darfurians to the National Council of Ministers, the National Security Council and the National Planning Council, as well as participation in their deliberations and decision-making Назначение представителей Дарфура в национальный совет министров, Совет национальной безопасности и Национальный совет по планированию, а также их участие в работе этих органов и в принятии решений
Who participated in the decision-making depended on the territory likely to be affected (Austria, Poland), depended on the proposed activity (Estonia), or was: Кто принимает участие в принятии решений - зависит от территории, которая, возможно, будет затронута (Австрия, Польша), и зависит от планируемой деятельности (Эстония) или:
21 Promote women's equal participation and full involvement in all efforts for the maintenance and promotion of peace and security, increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution and support local women's initiatives for peace; поощрять равноправное и всестороннее участие женщин во всех усилиях по поддержанию и укреплению мира и безопасности, повысить их роль в принятии решений по вопросам предупреждения и урегулирования конфликтов и поддерживать местные инициативы женщин по укреплению мира;
Develop, consistent with freedom of expression, regulatory mechanisms, including voluntary ones, that promote balanced and diverse portrayals of women by the media and international communication systems and that promote increased participation by women and men in production and decision-making. выработка, с учетом свободы выражения мнений, регулирующих механизмов, в том числе добровольных, которые содействовали бы сбалансированному и разностороннему изображению женщин в средствах массовой информации и международных коммуникационных системах и содействовали бы расширению участия женщин и мужчин в производстве и принятии решений.
Regrets deeply the procedural difficulties in United Nations departments, delays in decision-making by Secretariat leadership and insufficient responsiveness to the needs of the project by United Nations management, resulting in projected cost escalation, as reported in paragraph 23 of the report of the Secretary-General; выражает глубокое сожаление по поводу процедурных трудностей, возникших в департаментах Организации Объединенных Наций, задержек в принятии решений руководством Секретариата и недостаточно оперативного учета руководством Организации Объединенных Наций потребностей проекта, что привело к прогнозируемому росту расходов, о чем говорится в пункте 23 доклада Генерального секретаря1;
An evaluation of the Women in Politics and Decision-Making programme revealed several limitations. В ходе оценки результативности программы "Участие женщин в политике и принятии решений" выявились некоторые факторы, препятствовавшие ее успешной реализации.
The Participatory Urban Decision-Making Toolkit was published in September 2001 and has been widely disseminated and adapted. В сентябре 2001 года была подготовлена, а затем широко распространена и адаптирована подборка о принятии решений по городским вопросам на основе участия.
Decision-making was not only a fundamental right, but also the cornerstone for effective enjoyment of all other rights. Участие в принятии решений - это не только одно из основных прав, но и краеугольный камень эффективной реализации всех прочих прав.
Strengthening National Capacities for Risk Management Decision-Making for Priority Chemicals - Final Report, October 1999 Усиление национальных возможностей в принятии решений в области управления риском для приоритетов в управлении химическими веществами - Заключительный отчет, октябрь 1999 г.
In 2006 International Women's Day was celebrated under the theme 'Women in Decision-making: Meeting Challenges, Creating Changes. В 2006 году Международный женский день отмечался под девизом "Участие женщин в принятии решений: преодоление проблем и создание позитивных возможностей".
Table No. 8.4 PARTICIPATION OF WOMEN IN DECISION-MAKING AS OF 31 December 2006 Участие женщин в принятии решений по состоянию на 31 декабря 2006 года
In 2010, the Department of Women conducted a national consultation on Women in Decision-Making on Funafuti. В 2010 году Департамент по делам женщин провел национальные консультации по участию женщин в принятии решений в Фунафути.
(a) Raise the level of the post of Civilian Police Adviser within the Department and change the structure so that he reports directly to the Under-Secretary-General for peacekeeping operations, thereby enabling him to better assist the Security Council in its decision-making concerning civilian police; а) повысить уровень должности консультанта гражданской полиции в рамках Департамента и изменить структуру таким образом, чтобы он представлял доклады непосредственно заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, что позволит ему оказывать более эффективную помощь Совету Безопасности при принятии решений в отношении компонента гражданской полиции;
Table 3: Percentage of Women and Decision-Making in Education. Процентная доля женщин, участвующих в принятии решений в области образования
Decision-making in the General Assembly, which is based on unanimity in most cases, is a real example of democracy in international action, since these decisions are taken by a majority of those voting. Процесс принятия решений в Генеральной Ассамблее, которые в большинстве случаев принимаются единогласно, является примером подлинно демократического характера этого международного форума, поскольку в принятии решений принимают участие большинство голосующих.