Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятии решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятии решений"

Примеры: Decision-making - Принятии решений
Global, lasting peace cannot be attained without the full participation of women in peace processes at the national and international levels, particularly in decision-making. Прочный мир во всем мире не может быть обеспечен без полномасштабного участия женщин в процессе укрепления мира на национальном и международном уровне, в частности в принятии решений.
However, public health advice was rarely sought in development decision-making, and health was not an integral component of poverty reduction programmes. Однако при принятии решений по вопросам развития очень редко интересуются мнением работников сферы здравоохранения, и обеспечение охраны здоровья не является неотъемлемым компонентом программ сокращения масштабов нищеты.
The Programme was committed to investing in women in order to provide them with a voice in decision-making since that would promote economic asset-building and empowerment for poverty eradication. Программа привержена инвестированию в деятельность в интересах женщин, с тем чтобы они могли участвовать в принятии решений, поскольку это будет содействовать наращиванию экономического потенциала и обеспечению прав в целях искоренения нищеты.
Concerns, including about their role in decision-making, may need to be addressed to enable them to play a more active public advocacy role for resource mobilization. Для того чтобы они могли играть более активную роль публичного пропагандиста мобилизации ресурсов, потребуется, видимо, решить некоторые вопросы, в том числе вопрос об их роли в принятии решений.
The Women's Industry Network Seafood Community launched a 'Best Practice Kit' aimed at promoting leadership and decision-making roles in what has been a traditionally male dominated industry. Женское сетевое общество в рамках промышленности по производству морепродуктов организовало проект под названием "Пособие по наилучшей практике" в целях поощрения участия женщин в руководстве и принятии решений в этой традиционно мужской сфере деятельности.
But, at the same time, we want to ensure that each community has a direct voice in national decision-making. Но, в то же самое время, мы хотим добиться того, чтобы каждая община имела право прямого участия в принятии решений в национальных масштабах.
However, the greater challenge thus far has been to integrate environmental decision-making within each entity and across entities rather than to integrate it with other sectors. Однако вплоть до настоящего времени важнейшей задачей являлся учет экологических аспектов при принятии решений в рамках каждого образования и в пределах обоих образований, а не их учет в деятельности других секторов.
Those in rural areas, millions of whom still lived below the poverty line, also required basic services, political rights and decision-making power. Миллионы женщин в сельских районах, по-прежнему живущих за чертой бедности, также нуждаются в базовых службах, политических правах и возможности участия в принятии решений.
Not only does this prevent women from assuming positions of power in the larger society, it inhibits women's decision-making capacity within the community. Это не только лишает женщин возможности занимать руководящие должности в обществе в целом, но и негативно сказывается на их способности участвовать в принятии решений в своей общине.
The poor lack productive income, employment and assets and have insufficient access to food, basic services, infrastructure, information and decision-making opportunities, and this constitutes a threat to human security. Малоимущие не имеют производительного дохода, возможностей для занятости и имущества, а также надлежащего доступа к продовольствию, основным социальным услугам, объектам инфраструктуры, информации и возможностям участия в принятии решений, и это представляет собой угрозу для безопасности человека.
The Vulnerable Persons Act establishes the position of Vulnerable Persons Commissioner to administer the provisions dealing with the substitute decision-making. В соответствии с Законом об уязвимых лицах учреждена должность Уполномоченного по вопросам уязвимых лиц, который обеспечивает выполнение положений, касающихся лиц, заменяющих уязвимые лица при принятии решений.
It revealed that although Bondo women take an active part in household decision-making and market transactions, without mediation of men, in wider village affairs, women's participation is minimal. Было установлено, что, хотя женщины бондо принимают активное участие в принятии решений в домохозяйствах и осуществлении рыночных сделок без посредничества со стороны мужчин, в решении более важных проблем на уровне деревень их участие является минимальным.
Five Member States have made commitments to integrate poverty and environment linkages into development planning, decision-making and budgeting after UNDP-UNEP Poverty and Environment Initiative supported them with capacity-building activities. Пять государств-членов обязались учитывать взаимосвязи между проблемой нищеты и окружающей средой при планировании развития, принятии решений и составлении бюджета после того, как по линии инициативы ПРООН-ЮНЕП «Нищета и окружающая среда» в поддержку этих стран были проведены мероприятия по наращиванию потенциала.
If concerted efforts at mitigation prove unsuccessful, the logical conclusion is that the leverage is in fact not what was imagined, and the consequences for decision-making would be those described in situation B below. Если же согласованные усилия по смягчению остроты проблемы нарушений окажутся безуспешными, из этого следует логичный вывод, что рычаг воздействия на деле не является столь эффективным, как казалось, и, как следствие, в принятии решений необходимо переходить к ситуации В, описанной ниже.
The Special Rapporteur sees three principal aspects of the dimension involving decision-making by actors that are external to indigenous communities and related concerns. Специальный докладчик видит три основных аспекта вопроса об участии в принятии решений заинтересованных сторон, которые являются посторонними по отношению к общинам коренных народов и связанных с ними проблем.
In addition, rural women tend not to engage with service delivery mechanisms in a decision-making capacity owing to a lack of information and agency. Кроме того, сельские женщины, как правило, не участвуют в работе механизмов по оказанию услуг при принятии решений из-за нехватки информации и недостаточной представленности.
Governments and institutions everywhere should work to ensure that rural women enjoy these rights and are part of the decision-making that affects their livelihoods. Правительства и институты по всему миру должны работать над тем, чтобы обеспечить сельским женщинам эти права и участие в принятии решений, которые затрагивают их источники средств к существованию.
States Parties must ensure women have equal decision-making power at all levels, including in international processes such as the climate change treaty negotiations (arts. 7 and 8). Государства-участники должны обеспечить, чтобы женщины могли на равных условиях с мужчинами участвовать в принятии решений на всех уровнях, в том числе в таких международных процессах, как переговоры по договору об изменении климата (статьи 7 и 8).
The Board is an independent body, and thus not constrained by instructions or opinions from authorities or other bodies on individual case handling and decision-making. Он является независимым органом и, таким образом, не подчиняется ограничениям в виде инструкций или мнений со стороны властей или иных органов при рассмотрении индивидуальных дел и принятии решений.
REC is the focal point for Central and Eastern Europe for article 6 of UNFCCC, which deals, inter alia, with access to information and public participation in climate change-related decision-making. РЭЦ является координационным центром для стран Центральной и Восточной Европы, в том что касается статьи 6 РКИКООН, которая, в частности, посвящена доступу к информации и участию общественности в принятии решений по вопросам, связанным с изменением климата.
The views expressed by children may add relevant perspectives and experience and should be considered in decision-making, policy-making and preparation of laws and/or measures as well as their evaluation. Выражаемые детьми мнения могут способствовать рассмотрению той или иной проблемы под надлежащим углом зрения или с учетом соответствующего опыта и должны учитываться при принятии решений, выработке политики и подготовке законов и/или мероприятий, а также при их оценке.
These efforts have become increasingly important as the donor community aligns itself to country priority-setting for investment decision-making, including direct budget support and sector-wide approaches. Значение этих усилий возрастает по мере того, как сообщество доноров все больше учитывает установленные странами приоритеты при принятии решений относительно инвестиций, в том числе об оказании прямой бюджетной поддержки и применении общесекторальных подходов.
Civil society discussions emphasized the importance of involving young people in decision-making, noting that they had fought on the front lines and were impatient for change. В ходе дискуссий с участием гражданского общества была также подчеркнута значимость участия молодежи в принятии решений с учетом того, что молодые люди боролись на фронтах и с нетерпением ожидают изменений.
This requires sustained advocacy and informed demands by gender equality advocates and women's participation in all levels of policy and decision-making. Для этого требуется, чтобы сторонники гендерного равенства постоянно занимались лоббированием и выдвигали обоснованные требования, а также необходимо участие женщин в выработке политики и принятии решений на всех уровнях.
When they earn their own income, women have a greater say in decision-making in the couple and can be less exposed to domestic violence. Когда женщины имеют собственные доходы, они приобретают больший вес при принятии решений в области ведения домашнего хозяйства и становятся в меньшей степени подвержены насилию в семье.