Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятии решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятии решений"

Примеры: Decision-making - Принятии решений
Although much remained to be done to increase women's role in decision-making, she was confident that her Government's policies, of which gender questions were an integral part, would contribute to the achievement of gender equality in that regard. Хотя еще многое нужно сделать для повышения роли женщин в принятии решений, она уверена, что политика правительства ее страны, неотъемлемой частью которой являются гендерные вопросы, будет способствовать достижению гендерного равенства в этом отношении.
Government should have a more realistic and more comprehensive approach to the problem, one that gives women greater share in decision-making, and the necessary tools and resources to help them break away from destitution. Правительство должно выработать более реалистичный и комплексный подход к решению этой проблемы, который предусматривал бы более активное участие женщин в принятии решений и обеспечении их необходимыми средствами и ресурсами, чтобы они могли вырваться из порочного круга нищеты.
The government is exerting unlimited efforts to encourage women to play a dynamic role not a peripheral role in the planning, decision-making, training and implementation of all community development projects. Правительство прилагает неустанные усилия для обеспечения того, чтобы женщины не оставались в стороне, а могли играть динамичную роль в планировании, принятии решений, подготовке кадров и осуществлении всех проектов развития общин.
The participation of refugee women in decision-making and programme implementation is a necessary step to ensure that they receive effective protection, obtain assistance on an equal footing with men and have the opportunity to lead productive, secure and dignified lives. Участие женщин-беженцев в принятии решений и осуществлении программ является необходимым шагом для обеспечения того, чтобы они могли иметь эффективную защиту, получать помощь на равной основе с мужчинами и чтобы их жизнь была продуктивной, безопасной и достойной.
The Conference of the Parties was informed that, as at 23 October, 185 States and one regional economic integration organization were Parties to the Convention and therefore eligible to participate in decision-making at the session. Конференция Сторон была проинформирована о том, что по состоянию на 23 октября Сторонами Конвенции являлись 185 государств и одна региональная организация экономической интеграции, которые таким образом наделены правом участвовать в принятии решений на сессии.
An early positive decision is needed on the initiative concerning the participation of developing countries in decision-making on international aid policy in the World Bank and IMF forums. Необходимо как можно скорее принять решение касательно инициативы в отношении участия развивающихся стран в принятии решений на форумах Всемирного банка и МВФ по вопросам международной политики в области оказания помощи.
A greater degree of youth participation must be encouraged in decision-making at home, in schools, college and universities, at work and in local communities. Необходимо поощрять более широкое участие молодежи в принятии решений в быту, школах, колледжах и университетах, на работе и в местных общинах.
The active involvement of women in political processes and decision-making at all levels and in all sectors is being vigorously pursued. В настоящее время большое внимание уделяется активному участию женщин в политических процессах и в принятии решений на всех уровнях и во всех секторах.
Increasing the participation of youth in environmental protection depends on strengthening opportunities for young people to participate in the decision-making of government-supported organizations and NGOs. Более активное участие молодежи в деятельности по защите окружающей среды зависит от расширения у молодых людей возможностей в плане участия в принятии решений в организациях, поддерживаемых правительством и в неправительственных организациях.
The project entitled "Global Movement for Children", which Belarus has joined, offers real possibilities for children to take initiatives, participate in decision-making and share responsibility with adults. Реальные возможности для реализации детских инициатив, участия в принятии решений и разделения со взрослыми ответственности предоставляет проект "Всемирное движение в интересах детей", к которому присоединилась Республика Беларусь.
In this regard, the participation of developing countries, particularly least developed countries, needs to be enhanced in the global governance framework, including through economic dialogue and decision-making. В этой связи следует отметить необходимость активизации участия развивающихся стран, в особенности наименее развитых, в системе глобального управления, в том числе в обсуждении экономических вопросов и принятии решений.
Common challenges have, however, been experienced with regard to level of positions, mandates, access to resources and decision-making, and the extent of senior management support. Тем не менее наблюдались общие проблемы в отношении уровня должностей, мандатов, доступа к ресурсам и возможности участия в принятии решений, а также степени поддержки со стороны старшего руководства.
Local authorities should be entitled, either through the constitution or in national legislation, to define appropriate forms of popular participation and civic engagement in decision-making and in fulfilment of their function of community leadership. Местные органы власти должны иметь право, по конституции или по национальному законодательству, определять надлежащие формы участия общественности и граждан в принятии решений и в выполнении своей функции по руководству общиной.
The Johannesburg Plan of Implementation also supports the participation of women in decision-making related to water resources management and women's right to inherit land in Africa. В Йоханнесбургском плане выполнения решений также поддерживается участие женщин в принятии решений, связанных с управлением водными ресурсами, и право женщин в Африке на наследование земли.
Also invites States to create all the necessary conditions to form student councils in schools through which students can acquire valuable first-hand experience in decision-making; предлагает также государствам создавать все необходимые условия для создания в учебных заведениях советов учащихся, через посредство которых учащиеся смогут непосредственно приобретать ценный опыт в принятии решений;
My report last year emphasized that more concerted efforts were needed to address women's post-conflict needs and to increase opportunities for women to engage in decision-making and economic recovery. В моем прошлогоднем докладе подчеркивалось, что необходимо направить более согласованные усилия на удовлетворение потребностей женщин в постконфликтный период и расширение возможностей женщин по участию в принятии решений и экономическом восстановлении.
Participation goes beyond mere representation and consultation to embrace active voices in decision-making and the creation of an environment conducive to equal partnership among all social actors, in particular socially excluded or disadvantaged groups and individuals. Участие предполагает не только представительство и консультирование, но и активное отстаивание своей позиции при принятии решений и создание условий, способствующих установлению равных партнерских отношений между всеми социальными субъектами, в особенности социально изолированными или обездоленными группами и лицами.
Along the same lines, we must speed up the establishment of a new global economic governance system in order to better involve developing countries in decision-making bodies and processes at the international level. Действуя в том же духе, мы должны ускорить и создание новой глобальной системы управления экономикой, чтобы активнее привлекать развивающиеся страны к участию в принятии решений и процессах на международном уровне.
The discussion highlighted the need for women to be more involved in decision-making on water resource management and recognized that women are often the most informed about local water sources. В ходе обсуждения подчеркивалась необходимость более широкого участия женщин в принятии решений по управлению водными ресурсами и было признано, что женщины зачастую являются наиболее информированными о местных водных ресурсах.
Those weaknesses had a negative impact on the costs of ICT operations, prevented the Organization from realizing economies of scale and resulted in inadequate ICT support for administrative and programmatic activities and timely decision-making. Эти недостатки имеют следующие негативные последствия: растет стоимость операций в области ИКТ; Организация не может добиться экономии средств за счет эффекта масштаба; и подразделения ИКТ не оказывают надлежащей помощи в осуществлении административных и программных мероприятий и в своевременном принятии решений.
This is true of decision-making in the family: the number and spacing of children, and a married woman's freedom to choose her residence as stated in the Convention. Речь идет, в частности, о принятии решений в семье, определении числа детей, интервалах между беременностями и свободном выборе женщинами места проживания в соответствии с положения Конвенции.
They learned to become leaders for themselves, their families and within their groups, to make various decisions, both individually and as a group; organizational skills by applying democratic principles in decision-making. Они научились становиться лидерами для себя, своей семьи и в своих группах, принимать различные как индивидуальные, так и коллективные решения, приобрели организаторские навыки, применяя демократические принципы при принятии решений.
This network was created in 2007 under the project entitled "Support for women in decision-making" financed by UNDP and the Japan Women in Development Fund (JWIDF). Эта сеть была создана в 2007 году в рамках деятельности по проекту "Содействие участию женщин в принятии решений", который финансировался ПРООН и Японским фондом защиты женщин и содействия развитию (ЯФЗЖСР).
Report on project 00050141, support for the participation of Comorian women in decision-making, 2009 Доклад о проекте 00050141 по оказанию содействия участию коморских женщин в принятии решений, 2009 год
The Committee is concerned about the lack of quota systems and about the gender-biased views, negative practices and poor socio-economic status that prevent women from fully accessing the right to participate in public life, particularly at the level of decision-making. Комитет выражает сожаление по поводу того, что отсутствие системы квот, предвзятое отношение к женщинам, негативная практика и низкий социально-экономический статус женщин препятствуют полному осуществлению их права на участие в общественной жизни, особенно в принятии решений.