Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятии решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятии решений"

Примеры: Decision-making - Принятии решений
The Partnership's "loose" governance structure introduced inefficiencies in decision-making and the contributions of various partners were not effectively coordinated. «Размытая» структура руководства Партнерством породила недостатки в принятии решений и привела к отсутствию эффективной координации участия различных партнеров.
These include questions on abortions, contraceptive use, domestic violence or intra-household decision-making that might be difficult to capture with current instruments. К числу вопросов, получение информации по которым с помощью существующих инструментов может оказаться затруднительным, относятся вопросы об абортах, использовании противозачаточных средств, насилии в семье или принятии решений в рамках домохозяйства.
We are convinced that disaggregated statistics is a powerful tool for decision-making on polices and programmes. Мы убеждены в том, что дезагрегириованные статистические данные являются мощным средством в принятии решений в отношении стратегий и программ.
Very little information is available about the role played by children in decision-making in the family. Имеются очень скудные сведения о роли детей в принятии решений в семье.
Greater emphasis must be given to a gender perspective in decision-making concerning the management of the environment and natural resources. При принятии решений, касающихся рационального использования окружающей среды и природных ресурсов, необходимо уделять большее внимание гендерным аспектам.
How might the public participate in decision-making? к) В каких формах общественность может принимать участие в принятии решений?
We are therefore speaking of broader political participation by States in the decision-making of the Council. Поэтому речь идет о более широком политическом участии государств в принятии решений Совета.
The gap between developed and developing countries necessitated an international economic environment supportive of development and the effective involvement of developing countries in global decision-making. Разрыв между развивающимися и развитыми странами обусловливает необходимость установления такого международного экономического порядка, который способствовал бы развитию и реальному участию развивающихся стран в принятии решений на глобальном уровне.
Multilateralism was essential to inclusiveness and participation in global decision-making and underpinned the concept of collective security. Многосторонность таких действий имеет важное значение для обеспечения их всеобъемлющего характера и участия всех стран в принятии решений на глобальном уровне и зиждется на концепции коллективной безопасности.
enhancing women's participation in political life and in decision-making. ликвидация диспропорций в распределении полномочий и ответственности и обеспечение более широкого участия женщин в политической жизни и принятии решений.
In their main part, the Rules of Procedure do not make reference to decision-making by "consensus". В основном тексте правил процедуры о принятии решений путем "консенсуса" не упоминается.
Cooperating non-member status typically allows for participation in meetings and quota allocations or fishing opportunities, but not in decision-making. Статус «сотрудничающего нечлена» обычно допускает участие в совещаниях и в распределении квот или промысловых возможностей, но не в принятии решений.
Numerous Governments have mainstreamed a family dimension in the decision-making and administrative processes of agencies responsible for economic, environmental and social policies and programmes. Правительства многих стран стали учитывать вопросы семьи при принятии решений и в рамках административных процедур учреждений, отвечающих за экономическую, экологическую и социальную политику и программы.
The Aarhus Convention is a notable example since it provides a framework for good governance and public participation in environmental decision-making. Орхусская конвенция является ярким примером, поскольку она создает основу для благого управления и участия общественности в принятии решений в области окружающей среды.
A balanced approach and responsible decision-making were therefore required. Поэтому здесь необходим сбалансированный подход и ответственность при принятии решений.
Women should have greater access to participation and decision-making, and their right in that regard should be institutionalized. Надлежит предоставить женщинам более широкий доступ к участию в принятии решений, и их права в этом отношении должны быть закреплены.
Women should fully enjoy the right of decision-making and participation in the post-conflict peacebuilding and development of their countries. Женщины должны в полном объеме осуществлять свое право на участие в принятии решений и в процессе постконфликтного миростроительства и развития своих стран.
Resolution 1325 calls for an increase in the participation of women at decision-making levels in conflict resolution and peace processes. Резолюция 1325 призывает увеличить участие женщин в принятии решений на этапах разрешения конфликтов и мирного процесса.
Women should be able to participate fully and equally in policy formulation and decision-making. Женщины должны иметь возможность всесторонне и на равноправной основе участвовать в разработке политики и принятии решений.
The institutions of global governance must also evolve to permit the greater involvement of developing countries in decision-making. Также следует совершенствовать механизмы глобального управления, с тем чтобы развивающиеся страны могли активнее участвовать в принятии решений.
The increasingly interdependent nature of globalization necessitated increased participation by developing countries in policy- and decision-making on international financial issues. Все более взаимозависимый характер глобализации требует широкого участия развивающихся стран в определении стратегии и принятии решений по международным финансовым вопросам.
It is hoped to increase female representation in refugee committees and their involvement in decision-making. Есть надежда на то, что это позволит увеличить представленность женщин в комитетах беженцев и расширить их участие в принятии решений.
That could be achieved by providing real opportunities for youth to become involved with decision-making at all levels of society. Этого можно добиться, предоставив молодежи реальные возможности участвовать в принятии решений на всех существующих в обществе уровнях.
The fact is that financial accounting is not intended for use in decision-making. Дело в том, что финансовый учет не предназначен для использования при принятии решений.
In the most advanced transition countries, a major part of environmental decision-making has been decentralized to the regional or local level. В странах успешных реформ большая часть полномочий в принятии решений по охране окружающей среды была децентрализована и передана на региональный или местный уровень.