Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятии решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятии решений"

Примеры: Decision-making - Принятии решений
It takes note of the complete absence of a system of supported decision-making measures which recognize the rights of persons with disabilities to make their own decisions and to have their autonomy, will and preferences respected. Он обращает внимание на полное отсутствие системы мер по оказанию поддержки в принятии решений, которые признавали бы права инвалидов на принятие собственных решений и на уважение их автономии, воли и предпочтений.
Challenges persist in ensuring the participation of young people, including in decision-making and political processes, in particular among marginalized groups, such as young women, youth in rural areas and young people who are not enrolled in education, employment or training. Серьезной проблемой остается обеспечение участия молодых людей, в том числе в принятии решений, особенно среди маргинализированных групп, таких как молодые женщины, молодежь в сельских районах и молодые люди, не охваченные образованием, занятостью или профессиональной подготовкой.
Provide opportunities for children and adolescents belonging to racial/ethnic and religious groups growing up in poverty, including those living as refugees or stateless or other displaced persons, to participate in decision-making with regard to strategies to alleviate poverty and to promote their social inclusion. Обеспечить возможности для детей и подростков, принадлежащих к расовым/этническим и религиозным группам, растущих в нищете, включая имеющих статус беженцев или лиц без гражданства или других перемещенных лиц, участвовать в принятии решений в отношении стратегий по сокращению масштабов нищеты и содействию их социальной интеграции.
Ongoing projects to provide training in "leadership in decision-making" in a number of Syrian governorates. These programmes target female social, cultural and political activists and unions. продолжения текущих проектов по проведению в ряде сирийских провинций обучения по теме "лидерство в принятии решений"; целевой аудиторией этих программ являются активистки общественных, культурных и политических объединений и профессиональных союзов;
(c) Fostering the inclusion of women in all areas of decision-making at both the national and local levels, including the communities of the interior with their scattered populations; с) расширения участия женщин в принятии решений во всех сферах жизни на национальном и местном уровнях, в том числе в общинах удаленных районах с разбросанным населением;
The view was expressed that the Aarhus Convention gave special rights to environmental NGOs, by deeming NGOs promoting environmental protection to be among the "public concerned" in the decision-making covered by each instrument. Было выражено мнение, что Орхусская конвенция предоставляет особые права природоохранным НПО, относя НПО, содействующие охране окружающей среды, к категории "общественности, заинтересованной" в принятии решений, охватываемых каждым договором.
(a) People should be placed at the centre of development by being invited to be equal partners at the decision-making table; а) центральное место в вопросе развития должны занимать люди, которых необходимо привлекать в качестве равных партнеров при принятии решений;
Historic resolutions sparked by Security Council resolution 1325 (2000) have opened the way for other commitments that further define and encourage the participation of women in policy and decision-making. Исторические резолюции, принятые под влиянием резолюции Совета Безопасности 1325 (2000), открыли путь для других обязательств, которые далее определяют и поощряют участие женщин в политике и принятии решений.
(c) Invest in domestic agriculture, where women predominate, and ensure spaces for women's active and meaningful participation in macroeconomic policy-making and decision-making. вкладывать финансовые ресурсы в развитие отечественного сельского хозяйства, где преимущественно заняты женщины, и обеспечить условия для активного и реального участия женщин в разработке макроэкономической политики и принятии решений.
When women have control over their fertility, access to education, decision-making roles and meaningful employment, and can live lives free of violence, they will be able to participate in the sustainable development of their communities, and progress towards gender equality is accelerated. Когда женщины сами решают вопросы, касающиеся их фертильности, доступа к образованию, роли в принятии решений и полноценного трудоустройства, и могут жить в условиях, свободных от насилия, они могут участвовать в устойчивом развитии своих общин, и прогресс в достижении гендерного равенства ускоряется.
To ensure women's participation and inclusion in decision-making at the local government level, the government has, through the Local Government Act of 2004, pursued a temporary special measure. В целях обеспечения участия женщин в принятии решений и включения их в этот процесс на уровне местного управления правительство посредством Закона о местном управлении 2004 года приняло временную особую меру.
The study on the right to participate in decision-making conducted by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples provides important insights with regard to indigenous peoples and the right to participate. Проведенное Экспертным механизмом по правам коренных народов исследование по вопросу о праве участвовать в принятии решений содержит важную информацию в отношении коренных народов и права на такое участие.
The support provided in such cases is geared towards information and advice, self and peer support, protection of rights and interests, shelters, housing services, training for independent living, supported decision-making and personal assistance. Помощь в таких случаях направлена на информирование и консультирование, организацию самостоятельного обслуживания и поддержки со стороны других инвалидов, защиту прав и интересов, предоставление специальных помещений, жилищных услуг, обучение навыкам самостоятельной жизни, помощь в принятии решений и персональную помощь.
(c) The cultural patterns that allow women and men to participate equally in decision-making on health and other issues in the home and the community need to be taken into account. с) нужно принимать во внимание культурный уклад, позволяющий женщинам и мужчинам наравне участвовать в принятии решений по вопросам здоровья и другим аспектам жизни дома и в обществе.
Article 18, on the right to participate in decision-making, and articles 19 and 32, which address free, prior and informed consent, can also provide guidance in the context of disaster risk reduction. Статья 18, посвященная участию в принятии решений, и статьи 19 и 32, в которых речь идет о свободном, предварительном и осознанном согласии, также могут служить ориентиром в контексте усилий по снижению угрозы бедствий.
For these partnerships to be successful, however, indigenous peoples' right to participate in decision-making must be respected - indigenous peoples need to be consulted and involved in disaster risk reduction initiatives at all stages. Однако для того чтобы эти партнерские связи давали результат, должно уважаться право коренных народов на участие в принятии решений; с коренными народами следует консультироваться, и их необходимо привлекать к работе по уменьшению опасности бедствий на всех этапах.
Additionally, the book has integrated new and old values, communication, and decision-making, building life skills; and it has employed culturally relevant teaching methods Кроме того, в эту брошюру включены сведения о новых и старых моральных ценностях, формах общения, а также о принятии решений, освоении жизненно важных навыков; и в ней используются методы обучения, основанные на культурных особенностях.
The support enhanced the capacity of experts to successfully implement the 2010 and 2020 rounds of the population and housing census, integrate statistics into decision-making and promote the use of timely quality data for sustainable development. Такая поддержка способствовала повышению способности экспертов в части успешного проведения раундов переписей населения и жилого фонда 2010 и 2020 годов, учета статистических данных при принятии решений и содействия применению своевременных качественных данных в интересах устойчивого развития.
Citizens have the right as water users to public participation in water resource management decision-making and to form associations, unions and other groups in order to coordinate their efforts related to water matters and to defend their common interests. Граждане как водопользователи имеют право участвовать в принятии решений по управлению водными ресурсами, объединяться в ассоциации (союзы) и иные объединения для координации их деятельности в области водных отношений, а также защиты общих интересов.
Furthermore, the panellists discussed the need to include the freedoms of expression, assembly and association in the declaration, and, responding to one delegation's concerns, several panellists agreed on the importance of those rights in ensuring the meaningful participation of peasants in decision-making. Кроме того, члены группы обсудили вопрос о необходимости включения в декларацию принципов свободы выражения мнений, собраний и ассоциации, и, отвечая на озабоченность одной делегации, ряд членов дискуссионной группы согласились с большим значением этих прав для обеспечения участия крестьян в принятии решений.
Women were struggling to achieve full equality in all aspects of social and political life, participate in decision-making at all levels, and claim their rights including the right to live free from violence. Женщины ведут борьбу за достижение полного равенства во всех сферах социальной и политической жизни, за участие в принятии решений на всех уровнях и за реализацию своих прав, в том числе права жить без насилия.
UN-Women has identified three target areas for the goal: freedom from violence for women and girls, gender equality of capabilities and resources and gender equality in decision-making power in public and private institutions. Структура «ООН-женщины» определила для этой цели три целевых направления деятельности: избавление женщин и девочек от насилия, равенство женщин и мужчин в плане их возможностей и ресурсов и равноправное участие женщин и мужчин в принятии решений в государственных и частных учреждениях.
Substitute decision-making is a violation of article 19, as it shifts the power from the individual to the guardian in decisions related to living arrangements, such as whether and when to move from institution living to community living. Принятие решений третьей стороной от лица инвалида представляет собой нарушение статьи 19, поскольку оно лишает его правомочий в пользу опекуна в принятии решений, касающихся условий проживания, например, в вопросе о том, когда возвращаться из дома-интерната к жизни в обществе.
UNDP will be an active advocate for making space for civil society organizations (CSOs) at policy-making and decision-making tables, with a particular focus on engaging influential, experienced women's organizations and networks that represent grass-roots and excluded groups. ПРООН будет выступать активным сторонником обеспечения участия организаций гражданского общества в разработке политики и принятии решений, с особым упором на подключение к этому делу влиятельных, обладающих большим опытом женских организаций и сетей, представляющих низовой уровень и обособленные группы.
In the context of an inter-agency working group, country experts can be asked to provide specific advice, but are not part of the decision-making structure and are not members of the group. В контексте межучрежденческой рабочей группы страновым экспертам может быть предложено оказать конкретную консультационную помощь, но при этом они не участвуют в принятии решений и не являются членами этой группы.