Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятии решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятии решений"

Примеры: Decision-making - Принятии решений
Integration of children's needs in planning and decision-making would help overcoming segregation effects and social deficits. Учет нужд детей при планировании и принятии решений будет способствовать преодолению проявлений сегрегации и дефицита внимания к решению социальных вопросов.
Another aspect of ensuring effective implementation of the Convention's second pillar is building the capacities of NGOs to participate effectively in the decision-making. Другим аспектом обеспечения эффективного осуществления второго компонента Конвенции является наращивание потенциала неправительственных организаций по эффективному участию в принятии решений.
Traditional biases continue to limit women's access to education and productive assets, and decision-making roles in the family and public life. Традиционные предрассудки по-прежнему ограничивают доступ женщин к образованию и производственным активам и возможность участвовать в принятии решений как в семье, так и в общественной жизни.
Women's economic empowerment does not necessarily lead to enhanced decision-making in households and local communities. Экономическая эмансипация женщин необязательно ведет к расширению их участия в принятии решений в семье и местном коллективе.
Improving the participation of women in decision-making was one of the priorities endorsed by the 2005 World Summit. Одна из приоритетных задач, поставленных Всемирным саммитом 2005 года, заключается в расширении участия женщин в принятии решений.
B. Conceptual issues regarding women in decision-making В. Концептуальные вопросы, касающиеся участия женщин в принятии решений
Facilitating transparency and participatory decision-making in the water sector. содействие обеспечению транспарентности и широкого участия при принятии решений в секторе водоснабжения.
We are committed to participating in decision-making and in implementing solutions to ameliorate today's problems. Мы твердо намерены принимать участие в принятии решений и в воплощении в жизнь практических мер, которые будут способствовать решению сегодняшних проблем.
The main constraint was the fact that traditional structures did not allow women to participate in decision-making. Основным препятствием было то, что традиционные структуры не дают возможности женщинам участвовать в принятии решений.
In order to address this issue, capacity-building interventions were undertaken to change this mindset and allow women to participate in decision-making. В целях решения этой проблемы были приняты меры по созданию потенциала, с тем чтобы добиться изменения мировоззрения и дать женщинам возможность участвовать в принятии решений.
The Declaration also contains other important standards, such as those on supported decision-making. В Декларации также содержатся другие важные нормы, в частности, такая, как помощь в принятии решений.
Support the increased participation of women in decision-making in all spheres of the Namibian society. Поддерживать повышение степени участия женщин в принятии решений во всех сферах намибийского общества.
In rural areas, the woman is consulted on some decision-making within the family. В сельской местности женщины участвуют иногда в принятии решений в рамках семьи.
Ensuring that women participate in decision-making at all stages and levels on an equal footing with men is especially crucial. Кроме того, крайне важно обеспечить равноправное участие женщин в принятии решений на всех этапах и уровнях.
The men who dominated economic decision-making should be made to understand the value of women and start using their resources. Мужчины, занимающие господствующее положение в принятии решений в экономической сфере, должны осознать важную роль женщин и использовать их потенциал.
Sound and predictable macroeconomic policies are more feasible within the right institutional context, such as that of transparent decision-making. Выработке рациональной и предсказуемой макроэкономической политики способствует наличие необходимых институциональных условий и, в частности транспарентности в принятии решений.
WHO continued to develop and expand the "Health Inforum" information management system, which assisted decision-making during health emergency coordination meetings. ВОЗ продолжала разрабатывать и расширять систему управления информацией, которая помогает в принятии решений на координационных совещаниях при рассмотрении вопросов оказания помощи сектору здравоохранения в чрезвычайных ситуациях.
An increasing number of women were involved in politics and governance, and in decision-making in public- and private-sector ventures. Все больше женщин участвуют в политике и управлении, а также в принятии решений на предприятиях государственного и частного секторов.
It had also taken a number of measures to encourage the full participation of women in leadership and decision-making. Был также принят ряд мер, направленных на стимулирование широкого участие женщин в руководстве и принятии решений.
Worse yet, many of those countries and peoples lack the ability to make their voices heard in decision-making on international development. Что еще хуже, многие из этих стран и народов лишены возможности отстаивать свою позицию при принятии решений по вопросам международного развития.
Fisheries regulated under CCAMLR are subject to precautionary catch limits, and scientific uncertainty is taken into consideration in decision-making. В отношении рыбных промыслов, регулируемых ККАМЛР, действуют предусмотрительные лимиты на улов, а при принятии решений принимается во внимание фактор научной неопределенности.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination should improve its decision-making role on overall reform and effectively drive managerial reform. Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций следует усилить свою роль в принятии решений в отношении реформы в целом и фактически руководить процессом реформы управления.
It was proposed that the value of marine ecosystems and resources be further studied and taken into account in policy and decision-making. Было предложено дополнительно изучить ценность морских экосистем и ресурсов и принимать их во внимание при формировании политики и принятии решений.
Clearly, WTO needed to be reformed so that poor and rich countries could participate equally in decision-making. Несомненно, ВТО необходимо реформировать, с тем чтобы бедные и богатые страны могли на равной основе участвовать в принятии решений.
Enhancing the participation of developing countries in international dialogue and decision-making was a fundamental prerequisite to improving global economic governance. Поощрение участия развивающихся стран в международном диалоге и принятии решений является основной предпосылкой улучшения глобального экономического регулирования.