| Second, the rule of consensus in decision-making should be maintained. | Во-вторых, следует сохранить правило консенсуса при принятии решений. | 
| Cooperative principles such as voluntary membership, democratic management and control, autonomy in goal-setting and decision-making are expressions of these basic human rights. | Конкретным выражением этих основных прав человека являются такие принципы кооперативного движения, как добровольность участия в кооперативе, демократический характер управления и контроля, самостоятельность в постановке целей и принятии решений. | 
| To confront the underlying causes of environmental degradation and poverty, we must integrate environmental considerations into the mainstream of decision-making. | Для того чтобы бороться с причинами, лежащими в основе деградации окружающей среды и нищеты, мы должны уделять первоочередное внимание экологическим соображениям при принятии решений. | 
| Action to improve women's decision-making influence fell into that category. | В эту категорию действий входит повышение роли женщин в принятии решений. | 
| At the present time, however, such research is poorly supported by the State and rarely used in decision-making. | Однако в настоящее время такие исследования слабо поддерживаются государством и практически используются при принятии решений в редких случаях. | 
| The role of women in public life, particularly their place in political decision-making, remains a Government priority. | Вопрос о роли женщин в жизни общества и особенно об их участии в принятии решений политического характера по-прежнему является для правительства одним из приоритетных. | 
| Democracy has traditionally been understood as equal rights and opportunities for all people to participate in decision-making in the institutions and issues that concern them. | Демократия традиционно понимается как равенство прав и возможностей для всех людей в деле участия в принятии решений в учреждениях и по вопросам, затрагивающим их интересы. | 
| In Cuba, major groups participate actively in education, dissemination and decision-making in respect of renewable sources of energy. | На Кубе основные группы принимают активное участие в сфере просвещения, распространении информации и принятии решений в отношении возобновляемых источников энергии. | 
| It aims to achieve equality in access to education, in political representation and in decision-making roles at all levels of society. | Она преследует цель обеспечения равного доступа к образованию, политического представительства и участия в принятии решений на всех уровнях общества. | 
| ECE is working on a draft convention on public participation in environmental decision-making, which will facilitate joint government/ non-governmental organization efforts. | ЕЭК разрабатывает проект конвенции об участии общественности в принятии решений, касающихся окружающей среды, что будет содействовать совместным усилиям правительства и неправительственных организаций. | 
| Nevertheless, things have changed and the role of women in supporting the family and in decision-making has increased. | Однако положение изменилось, и роль женщины в поддержании семьи и принятии решений возросла. | 
| Banks and other financial institutions are invited to foster innovative development financing approaches, including incorporation of sustainable development considerations into their decision-making. | Банкам и другим финансовым учреждениям предлагается способствовать разработке новаторских подходов к финансированию развития, включая обеспечение учета связанных с устойчивым развитием аспектов при принятии решений. | 
| Data on women and economic decision-making, especially in areas relating to business ownership, remains sparse. | Данных об участии женщин в принятии решений по экономическим вопросам, особенно по вопросам, касающимся владения предприятиями, по-прежнему незначительно. | 
| Limited participation by major groups in energy decision-making | Основные группы принимают ограниченное участие в принятии решений по вопросам энергопользования | 
| Increasing participation by civilians and municipal governments in energy decision-making | Более широкое участие граждан и органов власти муниципального уровня в принятии решений по вопросам энергопользования | 
| This system will play an increasingly useful role in informing decision-making by the Government, donors and the assistance community. | Эта система будет играть все более ценную роль в сборе информации при принятии решений правительством, донорами и теми, кто оказывает помощь. | 
| The communication concerned decision-making on a residential development project in the city of Murcia, Spain. | В сообщении затронут вопрос о принятии решений по проекту жилой застройки в городе Мурсия. | 
| It was also necessary to reform WTO so that those countries could participate in international trade negotiations and decision-making. | Необходимо также реформировать ВТО, с тем чтобы страны могли участвовать в международных торговых переговорах и принятии решений. | 
| We have to ensure that the provisions of resolution 1325 are implemented completely and that women can fully participate at all levels of decision-making. | Мы должны обеспечить полное осуществление резолюции 1325 и возможность всестороннего участия женщин в принятии решений на всех уровнях. | 
| The participation of developing countries in the decision-making of international financial institutions and multilateral trading organizations should be enhanced. | Следует также расширить участие развивающихся стран в принятии решений в экономической области, в частности в рамках финансовых учреждений и многосторонних торговых организаций. | 
| Only when people could meaningfully and equitably participate in governance and decision-making did societies stand a chance of development, non-discrimination and justice. | Только тогда, когда люди могут конструктивно и равноправно участвовать в управлении и принятии решений, общества имеют шанс на развитие, недискриминацию и справедливость. | 
| Official statistics, which are produced by government agencies, can inform debate and decision-making both by governments and by the wider community. | Официальная статистика по определению готовится государственными учреждениями и может использоваться при обсуждении соответствующих вопросов и принятии решений как органами управления, так и более широкими слоями общественности. | 
| In a number of these efforts women play a key role in decision-making and are the main beneficiaries. | В ряде случаев в этих усилиях женщины играют ключевую роль при принятии решений и являются главными бенефициарами. | 
| UNDP helps countries by facilitating access to information and enhancing citizen voices in decision-making. | ПРООН помогает странам, содействуя доступу к информации и укрепляя возможности граждан участвовать в принятии решений. | 
| The monitoring programme also provides information for hazard and risk assessment for use by the authorities in decision-making and development planning. | Кроме того, осуществление программы контроля позволяет получить информацию в целях оценки опасностей и риска, которую власти используют при принятии решений и планировании деятельности в целях развития. |