Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятию решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятию решений"

Примеры: Decision-making - Принятию решений
It informs actions that people may take and supports decision-making. Они лежат в основе тех шагов, которые люди могут предпринять, и содействуют принятию решений.
Such practices require a systematic, factual approach to decision-making so that continuous improvement is possible. Такая практика требует систематического фактологического подхода к принятию решений с тем, чтобы была обеспечена возможность для непрерывного совершенствования осуществляемой деятельности.
They are management tools that can support enhanced reporting, forecasting and decision-making. Эти системы обеспечивают инструменты управления, которые могут способствовать более эффективной отчетности, прогнозированию и принятию решений.
Include women in peace-building efforts and decision-making before, during and after conflicts. Необходимо вовлекать женщин в деятельность по миростроительству и принятию решений до, во время и после конфликтов.
53.4 Both spouses affirm a general tendency to share decision-making. 53.4 Общая тенденция состоит в том, что оба супруга согласны разделять функции по принятию решений по разным аспектам семейной жизни.
IPSAS-compliant information about revenues and expenses better supports decision-making and enhances strategic planning. Информация о поступлениях и расходах, раскрываемая в соответствии с МСУГС, в большей степени способствует принятию решений и усилению стратегического планирования.
], have impeded sustainable environmental decision-making, including at the international level. Проблемы:, препятствуют принятию решений в области устойчивого природопользования, в том числе на международном уровне.
There is no doubt that the Security Council has exclusive decision-making power. Не вызывает сомнений тот факт, что Совет Безопасности наделен исключительными полномочиями по принятию решений.
These should also help assist decision-making at the country level. Кроме того, они должны служить подспорьем при оказании содействия принятию решений на уровне стран.
It will facilitate decision-making without cumbersome paper documentation. Это будет способствовать принятию решений без громоздкого процесса ведения бумажной документации.
Ultimately, community development requires the sharing of decision-making with indigenous communities. В конечном итоге общинное развитие предусматривает разделение полномочий по принятию решений с общинами коренных народов.
Such improved information aids decision-making and is critical to support planning, adaptive management and mitigation policymaking. Такая усовершенствованная информация помогает принятию решений и имеет чрезвычайно важное значение для планирования, адаптационного управления и разработки политики в области предотвращения изменения климата.
This will facilitate decision-making with regard to both national policy and international cooperation. Это будет содействовать как выработке направлений внутренней политики, так и принятию решений в контексте международного сотрудничества.
Accountability and reporting lines and decision-making authorities were unclear. Принципы подотчетности и отчетности, а также полномочия по принятию решений четко сформулированы не были.
Reforms should also emphasize indigenous peoples' decision-making authority. Реформы должны также предусмотреть создание органа по принятию решений по вопросам, касающимся коренных народов.
Reforms should also include a decision-making authority for indigenous peoples. Реформы должны предусматривать также создание органа по принятию решений по вопросам, касающимся коренных народов.
The limited membership of the G20 is seen by many as helpful for more effective and timely decision-making by key economic players. Ограниченность членского состава Группы 20 рассматривается многими как фактор, способствующий более эффективному и своевременному принятию решений ведущими экономическими державами.
The United Nations and its partners seek to improve data collection and analysis by investing in the required technical infrastructure to enable data-driven decision-making. Стремясь содействовать принятию решений на основе фактических данных, Организация Объединенных Наций и ее партнеры принимают меры для улучшения сбора и анализа информации, инвестируя в создание необходимой технической инфраструктуры.
Centralized functions could support speedy decision-making, timely and transparent monitoring, and accountability. Централизованные функции могли бы способствовать оперативному принятию решений, своевременному и транспарентному контролю и подотчетности.
The new regional architecture shifts decision-making and policy, programmatic and operational support to regional centres and a select set of multi-country offices. Новая региональная архитектура предусматривает передачу функций по принятию решений и по поддержке в выработке политики и программ, а также функции оперативной поддержки региональным центрам и ряду определенных многострановых отделений.
It was observed that the traditional two-option approach to decision-making had a number of weaknesses. Отмечалось, что традиционный двухвариантный подход к принятию решений отличается рядом слабых мест.
The Unit will concentrate on delivering information and knowledge products to inform scenario building and decision-making and strengthen contingency planning. Группа сосредоточится на разработке информационных продуктов, с тем чтобы содействовать аналитической работе и принятию решений, а также повышать эффективность планирования на случай чрезвычайных ситуаций.
There is a need for a supportive environment for decision-making with clear incentives, proper accountability mechanisms and governance systems. Необходимо создать условия, благоприятствующие принятию решений с использованием четких мер стимулирования, надлежащих механизмов отчетности и систем управления.
Tourism satellite accounts enhanced the understanding of the relevance of the sector, enabled sound analysis and more informed decision-making. Вспомогательные счета в сфере туризма содействуют углублению понимания актуальной роли этого сектора, проведению обоснованного анализа и более осознанному принятию решений.
Consequently, the assurance reports did not provide a reliable basis for explaining performance or for supporting decision-making. Следовательно, отчеты о правильности расходов не служат надежной основой для разъяснения результатов деятельности или содействия принятию решений.