Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятии решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятии решений"

Примеры: Decision-making - Принятии решений
A commitment by countries to underline the strategic importance of the positive nexus between the environment, economy and society in development decision-making could therefore be one outcome of the Conference. В этой связи одним из результатов Конференции может стать обязательство Сторон обращать особое внимание на стратегическую важность положительной взаимосвязи между окружающей средой, экономикой и обществом при принятии решений в отношении развития.
Such a mechanism, they said, would among other things provide predictable and adequate funding, transparency, equality in decision-making and operational responsiveness to the conference of the parties. Такой механизм, по их словам, обеспечил бы, среди прочего, предсказуемое и надлежащее финансирование, прозрачность, равноправие в принятии решений и оперативное реагирование на решения Конференции Сторон.
For part (c), the governance structure has been set, with process owners taking a much more active role in decision-making at the steering committee. Что касается части (с), то была создана структура управления, и ответственные за процессы принимают гораздо более активное участие в принятии решений в руководящем комитете.
For example, while early warning systems have been improved in many places, more needs to be done to ensure that local actors and communities participate in planning and decision-making and can take appropriate action in response to the warning. Например, несмотря на совершенствование систем раннего оповещения во многих районах, необходимо приложить дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы местные субъекты и сообщества участвовали в планировании и принятии решений и могли предпринимать надлежащие действия в ответ на поступившие сообщения.
Through the consultation process, a number of agreements (mandates) with the executive and legislative branches were negotiated through dialogue, thereby strengthening Bolivian democracy with the participation of indigenous peoples in decision-making. Благодаря проведению этих консультаций с помощью диалога было заключено несколько соглашений с учетом различных мандатов с органами исполнительной и законодательной власти Многонационального государства, что позволило укрепить боливийскую демократию, обеспечив участие коренных народов в принятии решений.
We need a more fair representation of emerging and developing countries in international financial and economic decision-making, better regulation and more stability in the international financial and monetary systems and sustainable debt solutions. Нам необходимо обеспечить более справедливое представительство стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран при принятии решений в области международных финансов и экономики, улучшить регулирование и повысить стабильность международной финансовой и валютной систем, а также найти приемлемое в финансовом плане решение проблемы задолженности.
Many countries have included in their constitutions the right to a healthy environment and the right to participate in decision-making on environmental matters. Многие страны включили в свои конституции право на здоровую окружающую среду и право на участие в принятии решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
Regional ministerial environment forums play a critical role in consensus-building and decision-making with regard to the environmental dimension of sustainable development, and support the establishment of linkages between regional and global environmental agendas. З. Региональные форумы по окружающей среде на уровне министров играют важную роль в формировании консенсуса и принятии решений относительно экологического аспекта устойчивого развития, а также установлении связей между региональной и глобальной природоохранной повесткой дня.
Women- and girl-headed households, young mothers, and women and girls with disabilities are most likely to encounter major barriers to accessing services or participating in community life and decision-making. Женщины и девочки, находящиеся во главе семьи, молодые матери и женщины и девочки-инвалиды чаще всех сталкиваются с серьезными препятствиями в плане доступа к услугам или участия в общественной жизни и принятии решений.
14.29 UNEP will provide environmental assessments, early warning information and analysis of environmental contributions to socio-economic development in support of mainstreaming environmental sustainability into policy and decision-making beyond the environment sector. 14.29 ЮНЕП будет предоставлять экологические оценки, информацию раннего предупреждения и анализ экологического вклада в социально-экономическое развитие в целях поддержки усилий по учету вопросов экологической устойчивости при разработке политики и принятии решений за пределами сектора окружающей среды.
State-run legal aid schemes, regardless of their administrative structure, should be free from undue political or judicial interference and be independent of Government in decision-making related to legal aid. Управляемые государством схемы правовой помощи, независимо от их административной структуры, должны быть свободны от излишнего политического или судебного вмешательства и не зависеть от правительства в принятии решений, связанных с оказанием правовой помощи.
Communications received from civil society organizations claim that, for a variety of reasons, which vary from country to country, some people cannot participate in decision-making. Сообщения от организаций гражданского общества говорят о том, что по самым разным причинам, которые у каждой страны свои, некоторые люди не могут участвовать в принятии решений.
The Special Rapporteur recalls that the right to freedom of association is itself a civil and political right facilitating the participation of all in decision-making of public affairs. Специальный докладчик напоминает, что право на свободу ассоциаций само по себе является одним из гражданских и политических прав, способствующих всеобщему участию в принятии решений по управлению государственными делами.
In addition, there are a number of factors the competition agencies consider when determining decision-making for priority setting: Кроме того, следует отметить ряд факторов, учитываемых органами по вопросам конкуренции при принятии решений в вопросах расстановки приоритетов:
The United Nations also continued to facilitate meetings of the Somali Women Leadership Initiative, so as to shape a strategy for enhancing women's participation in national, regional and local decision-making. Организация Объединенных Наций также продолжала оказывать содействие в организации совещаний в рамках Инициативы лидерства сомалийских женщин, чтобы выработать стратегию расширения участия женщин в принятии решений на национальном, региональном и местном уровнях.
Several States indicated that, based on principles of formal equality of all citizens, there is no law that provides special recognition or processes for indigenous peoples to participate in decision-making. Несколько государств указали на то, что причина отсутствия закона, в котором особо оговаривалось бы право коренных народов на участие в принятии решений или определялся бы процесс такого участия, - принципы формального равенства всех граждан.
Although that process might seem prolonged, it was crucial to safeguard the interests of those involved and include all relevant stakeholders in decision-making, in order to ensure a socially desirable and implementable outcome. Хотя этот процесс может показаться продолжительным, крайне важно обеспечить защиту интересов вовлеченных сторон и привлечь к участию в принятии решений всех заинтересованных субъектов, с тем чтобы добиться социально желательных и реально осуществимых решений.
The participation of persons with disabilities in the political process and in decision-making is the cornerstone for the realization of the rights of persons with disabilities. Участие людей с инвалидностью в политической жизни и в принятии решений является краеугольным камнем для осуществления прав людей с инвалидностью.
Ireland has not yet ratified the Convention, but in submissions and through the media the Group continues to call for legislation on assisted decision-making, which is considered a requirement for ratification. Ирландия еще не ратифицировала эту Конвенцию, однако Группа продолжает призывать в своих документах и в СМИ к включению в законодательство положений о принятии решений без посторонней помощи, что является необходимым условием для ратификации Конвенции.
Country offices should be fully associated with the decision-making the political analysis provided to DPA since they need to take NAM recommendations forward with counterparts and are best placed to highlight the sensitivities and appropriateness of any given support. Страновые отделения должны в полной мере участвовать в принятии решений по результатам представленного ДПВ политического анализа, поскольку они должны обсуждать рекомендации МОП со своими контрагентами в странах и находятся в оптимальном положении для того, чтобы выделить чувствительные точки и целесообразность той или иной поддержки.
The Plan has three principal objectives: (a) fully integrating statistics into decision-making; (b) promoting open access to statistics; and (c) increasing resources for statistical systems. Этот план преследует три основные цели: а) обеспечить всестороннее использование статистических данных при принятии решений; Ь) содействовать открытому доступу к статистическим данным; и с) увеличить объем ресурсов, выделяемых на статистические системы.
Reduce the gaps in political parity and representation and work towards greater inclusion of women in decision-making, leadership and representation in governing structures. Уменьшать разрыв в плане политического равенства и представленности и прилагать усилия в целях расширения участия женщин в принятии решений и повышения их представленности на руководящих должностях и в руководящих структурах.
The Constitution of Burundi must be revised to incorporate laws guaranteeing Batwa women's right to participate in decision-making Пересмотреть конституцию Бурунди, чтобы включить в нее законы, гарантирующие право участия женщин народности батва в принятии решений.
(a) The right to participate in discussions, decision-making and other collective activities consistent with the aims of the event; а) участвовать в обсуждении и принятии решений, иных коллективных действиях в соответствии с целями публичного мероприятия;
(c) Increased availability and use of child-related data for decision-making; с) расширение объемов данных о детях и использования этих данных при принятии решений;