Английский - русский
Перевод слова Decision-making

Перевод decision-making с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Процессе принятия решений (примеров 2071)
Kuwaiti civil society plays an important role in enriching political life and participating in decision-making. Гражданское общество Кувейта играет важную роль в обогащении политической жизни и в процессе принятия решений.
2004 Theme: Claim your Right to decision-making Тема 2004 года: Отстаивайте свое право на участие в процессе принятия решений.
Those who held this view recognized that a distinction was made in the sense that non-parties would not participate in decision-making, but they argued that this was not a meaningful distinction. Выражавшие эту точку зрения признали, что установлено различие в том смысле, что субъекты, не являющиеся участниками, не будут принимать участия в процессе принятия решений, однако, заявили они, что такое различие является несущественным.
But in order to change this, we must give explicit support to the participation of women, in particular in decision-making, so as to achieve gender equality and women's empowerment. Но для того, чтобы изменить этот порядок, мы должны оказывать неограниченную поддержку участию женщин, в частности, в процессе принятия решений, в целях достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The report identified gaps and challenges in the protection, prevention and promotion of women and girls' rights as well as women's participation in employment and decision-making at the county and national levels В докладе определены недостатки и проблемы в деле защиты, обеспечения и поощрения прав женщин и девочек, а также участия женщин в производственной деятельности и в процессе принятия решений на уровне графств и страны в целом
Больше примеров...
Принятии решений (примеров 2230)
Viet Nam's laws also give equal rights to women in participating in decision-making on a number of issues relating to the nationality of their children. Законы Вьетнама обеспечивают также равные права женщинам для участия в принятии решений по целому ряду вопросов, касающихся гражданства их детей.
Urging greater Council engagement with the troop-contributing countries, this participant contended that more extensive engagement with those working in the field would lead to better, more informed decision-making in New York. Настоятельно призывая Совет больше взаимодействовать со странами, предоставляющими войска, этот участник утверждал, что более масштабное взаимодействие с теми, кто трудится на местах, привело бы к повышению эффективности и уровня информированности при принятии решений в Нью-Йорке.
States are urged to adopt appropriate measures to ensure that Roma, including Roma women, participate effectively in the design, decision-making, implementation, and evaluation processes of the policies that affect them. Специальный докладчик настоятельно призывает государства принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы рома, в том числе женщины, реально участвовали в разработке политики и принятии решений, затрагивающих их интересы, а также в их осуществлении и оценке.
Call on all Governments to increase the participation of women in all spheres of decision-making, as well as in peacebuilding processes with a special emphasis on conflict resolution; З. призываем правительства всех стран расширить участие женщин в принятии решений во всех сферах, а также в процессах миростроительства с особым упором на разрешение конфликтов;
Thus, the role of the State is gradually being redefined, as its involvement in the operation of the economy has decreased, and a greater role has been given to other actors, forums and agents, thus expanding the sources of decision-making. В частности, происходит изменение роли государства в связи с сокращением масштабов его участия в регулировании экономической деятельности, и повышается роль других участников, форумов и посредников, что приводит к увеличению числа субъектов, принимающих участие в принятии решений.
Больше примеров...
Принятие решений (примеров 981)
Decreased physical capacities, impaired decision-making. Сниженная физическая производительность, замедленное принятие решений.
Subprogramme 5 will continue to provide sound science and support national and international policy development and decision-making in relation to chemicals and wastes of concern and the relevant MEAs. Подпрограмма 5 продолжит обеспечивать строгий научный подход и продолжит поддерживать разработку и принятие решений на национальном и международном уровне в отношении вызывающих обеспокоенность химических веществ и отходов, а также соответствующих МПС.
This consensual way of decision-making, although time consuming, was in the end instrumental in ensuring a peaceful environment for the electoral process as well as inclusiveness. Такое согласованное принятие решений, хотя и требует много времени, в конце концов имеет решающее значение для обеспечения мирных условий для избирательного процесса, а также всеобщей представленности.
the conduct of work and decision-making, including on adoption of reports, under the Conference Working Groups and Special Coordinators for the 2009 session will comply with the Rules of Procedure of the Conference, including inter alia paragraph 18 thereof; а. проведение работы и принятие решений, включая принятие докладов, под началом рабочих групп и специальных координаторов Конференции на сессию 2009 года будет вестись с соблюдением Правил процедуры Конференции, включая среди прочего их пункт 18;
These problems need to be addressed in an integrated manner, building on the understanding of these linkages in decision-making. Эти проблемы должны решаться комплексно, на основе понимания этих взаимосвязей теми, кто несет ответственность за принятие решений.
Больше примеров...
Принятию решений (примеров 814)
Proposals should be explored for new decision-making approaches within the United Nations framework. Следует изучить предложение в отношении новых подходов к принятию решений в рамках Организации Объединенных Наций.
This process should provide inputs to the decision-making on the organizational structures and operational models; Это должно способствовать принятию решений, касающихся организационных структур и моделей функционирования;
It is meant to facilitate rapid decision-making in regard to security in the event of an impasse or situations that could lead to death or serious injury. Целью Руководящей группы является содействие скорейшему принятию решений в области безопасности в тупиковых ситуациях или в ситуациях, которые могут привести к гибели или получению серьезных ранений.
The process of consultation and of involving international actors in decision-making should be paralleled by a process of involving those actors in sponsoring the project, especially in financial terms. Проведение консультаций с институциональными субъектами и их привлечение к принятию решений должны сопровождаться участием, в том числе финансовым, в осуществлении проекта.
Within these categories, it is necessary to understand and respond to the roles and responsibilities of both men and women, their different access to and control over resources and decision-making, and their mutual and conflicting needs and interests. Внутри этих категорий необходимо понять и соответствующим образом учесть роли и обязанности и мужчин, и женщин; разницу в их доступе к ресурсам, контроле над ними и привлеченности к принятию решений; общие для них и взаимно противоречащие потребности и интересы.
Больше примеров...
Директивных (примеров 1101)
RENAG carries out various activities aimed at enhancing the representation of women in decision-making bodies at all levels. НССГР осуществляет несколько инициатив, направленных на увеличение представленности женщин в директивных органах на всех уровнях.
Ms. Neubauer said that the issue of the representation of women at higher levels and in decision-making bodies was often neglected. Г-жа Нойбауэр говорит, что вопросу представленности женщин на руководящих постах и в директивных органах часто не уделяется должного внимания.
A risk exists, however, that decision-making could be appropriated by small groups of influential users to the detriment of vulnerable groups. Вместе с тем существует риск узурпации директивных полномочий небольшими группами влиятельных пользователей в ущерб уязвимым группам.
It is important to note that both the World Bank and the IMF are established by Governments that constitute their decision-making bodies. Важно отметить, что как Всемирный банк, так и МВФ были созданы правительствами, которые входят в состав их директивных органов.
UNESCO supports an ongoing dialogue with African parliamentarians to promote national policy development around NEPAD themes and has hosted technical subregional forums to engender broader policy and programme support in Government and decision-making structures at the national level. ЮНЕСКО помогает в проведении постоянного диалога с парламентариями африканских стран для оказания поддержки в разработке национальной политики, касающейся тематики НЕПАД, а также организовывала технические субрегиональные форумы для обеспечения более широкой поддержки в реализации политики и программ в государственных и директивных органах на национальном уровне.
Больше примеров...
Принятия решения (примеров 254)
Fully informed consent and accurate representation are crucial to decision-making and sound judgement. Наличие полностью информированного согласия и предоставление точных сведений являются необходимыми условиями принятия решения и формирования обоснованного мнения.
It was noted that it was difficult to assess the influence of EIA on decision-making. Было отмечено, что оценка воздействия ОВОС на процесс принятия решения сопряжена с трудностями.
(e) As a general rule, documents prepared especially for the decision-making procedure, including in particular the original application for the permit and EIA reports and their annexes, should be disclosed in their entirety; (ё) как правило, документы, подготовленные специально для процедуры принятия решения, включая, в частности, оригинал заявки на разрешение и отчеты ОВОС с приложениями, должны быть полностью открыты;
The Ombudsman recommended the adoption of measures to ensure faster decision-making on interlocutory injunctions, since some courts need several years to issue a decision on the proposal for issuing an interlocutory injunction. Он рекомендовал принять меры для обеспечения более оперативного принятия решений о промежуточных судебных запретах, поскольку некоторым судам необходимо несколько лет для принятия решения по ходатайству о вынесении промежуточного судебного запрета.
Multi-criteria analysis is a decision-making tool for a complex situation where overall preferences among options have to be determined and where each option accomplishes several desirable objectives selected by decision-makers. Анализ по нескольким критериям - один из инструментов принятия решения в сложной ситуации, когда необходимо расставить в порядке предпочтения альтернативные варианты, каждый из которых позволяет обеспечить достижение нескольких искомых целей, определенных лицами, принимающими решение.
Больше примеров...
Принимать решения (примеров 249)
Did more women have decision-making powers in development activities? Предоставлены ли женщинам права принимать решения в отношении деятельности в области развития?
The Committee cautions against establishing additional bureaucratic layers of decision-making in the Secretariat, as does JIU in paragraph 99 of its report. Комитет, как и ОИГ в пункте 99 своего доклада, предупреждает о недопустимости создания в Секретариате дополнительных бюрократических структур, наделенных полномочиями принимать решения.
Furthermore, the Special Committee had no decision-making power, and all the results of its work were submitted for consideration to the Sixth Committee, which was a plenary committee. Помимо этого, Специальный комитет не уполномочен принимать решения, и все результаты его работы представляются на рассмотрение Шестому комитету, который является пленарным комитетом.
The senior management team, expanded senior management team and the Directors' meetings, held weekly, collectively provide an opportunity for information-sharing and decision-making. Проводимые каждую неделю заседания Группы старших руководителей, Расширенной группы старших руководителей и директоров в совокупности предоставляют возможности обмениваться информацией и принимать решения.
Loss of decision-making capacity is never total (except in the event of a coma or acute confusional state). Утеря способности самостоятельно принимать решения не всегда является полной (за исключением случаев комы или тяжелого психического расстройства).
Больше примеров...
Директивный (примеров 40)
The Family Group Conference, a decision-making forum which lies at the heart of the youth justice system in New Zealand, is a procedure which can encourage mediation, restitution and reparation. Краеугольным камнем системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Новой Зеландии является совещание группы по проблемам семьи - директивный форум, уполномоченный принимать решения о посредничестве, реституции и возмещении ущерба.
The provincial council is the decision-making body of a special provincial administration and consists of members elected for five years by voting residents of the province. Совет провинции представляет собой директивный орган специальной администрации провинции, в состав которого входят члены, избираемые имеющими право голоса жителями провинции сроком на пять лет.
The "universal membership option" proposes establishing universal membership in the Governing Council, granting global representation and making the Governing Council the superior institutional decision-making body. Ь) «вариант универсального членского состава» предполагает установление универсального членского состава Совета управляющих, обеспечение глобальной представленности и преобразование Совета управляющих в высший институциональный директивный орган.
Because the identity of the Parties to the Convention and the protocol could be very different, they considered it to be important that the protocol would have its own decision-making body. Поскольку состав Сторон Конвенции может существенно отличаться от состава Сторон Протокола, по их мнению, важно, чтобы Протокол имел свой собственный директивный орган.
Under the leadership of the agricultural chambers, the affected farmers organized themselves and established a democratically elected working committee, which developed, internally, into a decision-making forum and, externally, into the legitimate opposition to the public authorities and contact body. Под руководством сельскохозяйственных палат фермеры этого района совместными усилиями учредили избранный демократическим путем рабочий комитет, который в силу своих внутренних функций превратился в директивный форум, а в плане взаимоотношений с внешними субъектами стал представлять собой законную оппозицию властям и орган для поддержания контактов.
Больше примеров...
Директивные (примеров 180)
They were also consolidating their role in politics and were being promoted to high-level decision-making posts. Женщины также играют все более активную роль в политической жизни и выдвигаются на директивные посты высокого уровня.
Despite tremendous efforts over time to ensure equality of opportunities for women and men to hold decision-making positions, advancement has been very slow. Несмотря на принимаемые в течение долгого времени титанические усилия по обеспечению равенства возможностей женщин и мужчин занимать директивные должности, прогресс в этом направлении был весьма медленным.
Women's representatives in Parliament constitute only 4.1 per cent, and women's participation in governance and decision-making positions remains limited. В парламенте доля парламентариев-женщин составляет лишь 4,1 процента, а число женщин, занимающих руководящие и директивные должности, по-прежнему остается ограниченным.
The Secretary-General, and those to whom he has delegated decision-making authority, has the responsibility to make decisions as to whether the staff have complied with the provisions of the Staff Regulations and Rules. Генеральный секретарь и те лица, которым он делегировал директивные полномочия, обязаны давать оценку тому, выполняет ли сотрудник Положения и Правила о персонале, или нет.
Paragraph 2 of the same article stipulates that the decision-making bodies that did not examine the prosecutor's complaint or that did not react to the complaint have administrative responsibility in accordance with the law. Пункт 2 этой же статьи предусматривает, что директивные органы, которые не рассмотрели жалобу прокурора или не отреагировали на нее, несут административную ответственность в соответствии с законом.
Больше примеров...
Директивным (примеров 150)
The executive committee is the final decision-making body and determines basic policies including appointment, action plans and budget. Исполнительный комитет является верховным директивным органом, определяющим основные направления политики, включая вопросы назначений, планов действий и бюджета.
The Committee of Ministers is the decision-making body, and consists of the Foreign Ministers of the member States or their deputies. Директивным органом является Комитет министров, в состав которого входят министры иностранных дел государств-членов или их заместители.
The Commission has the dual advantage, for the objective conduct of this analytical exercise, of being a forum for the development of ideas rather than decision-making, on the one hand, and of being genuinely multilateral, on the other. Комиссия по разоружению обладает двойным преимуществом для беспристрастного проведения такого анализа, поскольку, во-первых, она является не директивным, а совещательным органом, а во-вторых, - подлинно многосторонним органом.
The CSCE Rome Council Meeting (1 December 1993) has asked the main CSCE decision-making bodies, i.e. the Permanent Committee and the Committee of Senior Officials, to address on a regular basis the issue of mass migration, including displaced persons and refugees. На совещании Совета СБСЕ в Риме (1 декабря 1993 года) было принято обращение к основным директивным органам СБСЕ, т.е. к Постоянному комитету и Комитету старших должностных лиц, рассматривать на регулярной основе вопрос о массовых миграциях, включая перемещенных лиц и беженцев.
A control, policy and decision-making authority, which is a Cabinet-approved Committee of Ministers, the NCACC. рассмотрение контрольным, определяющим политику директивным органом, каковым является утвержденный кабинетом Комитет министров - НККОВ.
Больше примеров...
Директивной деятельности (примеров 52)
More recently, in 1999, Madagascar started a process of decentralized decision-making, through a Plan of Action for Rural Development. Позднее, в 1999 году, на Мадагаскаре начался процесс децентрализации директивной деятельности, который осуществлялся в рамках плана действий в интересах развития сельских районов.
The study also indicated that the cause of sustainable social development, particularly social integration and mobilization will be greatly enhanced through participatory processes in national and subnational decision-making. В этом исследовании также указано, что дело устойчивого социального развития, прежде всего социальной интеграции и мобилизации, будет в значительной степени укреплено на основе опирающихся на участие процессов в рамках национальной и субнациональной директивной деятельности.
During the general debate, many delegations drew attention to the important role women play in attaining growth and development, highlighting issues such as women's access to employment, their role in decision-making, and women's leadership. В ходе общих прений многие делегации привлекли внимание к той важной роли, которую играют в обеспечении роста и развития женщины, сделав особый акцент на таких вопросах, как обеспечение занятости женщин, их роль в директивной деятельности, выполнение женщинами руководящих функций.
Equally important would be the establishment of interoperable databases as well as the initiation of activities aimed at improving awareness about the existence and importance of biodiversity data, for example, by developing examples of mobilization of biodiversity data for practical uses and decision-making. Не менее важно обеспечить создание совместимых баз данных, а также проведение мероприятий, направленных на повышение уровня осведомленности о наличии и важности показателей биоразнообразия, в частности путем подготовки примеров мобилизации данных о биоразнообразии для практического использования и директивной деятельности.
(b) Support the development or strengthening of local decision-making mechanisms for forest management, including the participation of women so as to better represent their interests; Ь) поддерживать разработку либо совершенствование механизмов директивной деятельности в области лесопользования на местах, в том числе содействовать привлечению к этой деятельности женщин с целью обеспечить более адекватный учет их интересов;
Больше примеров...
Руководящий (примеров 52)
The Steering Committee drafted its own decision-making and procedural rules, which proved to be effective. Руководящий комитет разработал свои собственные нормы принятия решений и процедурные правила, которые оказались весьма эффективными.
To manage day-to-day activities and decision-making, the Steering Committee established an executive secretary function. Для управления повседневной деятельностью и процессом принятия решений Руководящий комитет учредил должность исполнительного секретаря.
The global steering committee, which will be the ultimate decision-making body, will furnish strategic guidance and oversight for implementation of the Global Strategy. Руководящий комитет по Глобальной стратегии, который станет органом, принимающим окончательные решения, будет обеспечивать стратегическое руководство и надзор за осуществлением Глобальной стратегии.
In effect, the steering committee does not have any standing independent assurance mechanism to help them challenge the information and assumptions used to support their decision-making, as for example: В действительности, руководящий комитет не имеет какого-либо постоянного независимого механизма подтверждения, способствующего проверке информации и предположений, на основе которых принимаются решения, и в частности:
The United Nations IPSAS Steering Committee is the main decision-making body on policy issues relating to IPSAS implementation at the United Nations. Руководящий комитет Организации Объединенных Наций по переходу на МСУГС является главным директивным органом, отвечающим за решение вопросов политики в связи с переходом Организации Объединенных Наций на МСУГС.
Больше примеров...
Принятие решения (примеров 37)
However, in many settings it is acceptable and appropriate in the local context to have decision-making by family or by community. Но во многих случаях в местном контексте возможно и уместно принятие решения всеми членами семьи или общины.
The Committee wishes to remind the State party that the right to life is absolute, and that substitute decision-making in regard to the termination or withdrawal of life-sustaining treatment is inconsistent with this right. Комитет хотел бы напомнить государству-участнику, что право на жизнь является абсолютным и что субститутивное принятие решения в отношении прекращения жизнеобеспечения или отказа от него не согласуется с этим правом.
(c) Decision-making. с) принятие решения.
In psychology, decision-making (also spelled decision making and decisionmaking) is regarded as the cognitive process resulting in the selection of a belief or a course of action among several alternative possibilities. В психологии принятие решения рассматривается как когнитивный процесс, результатом которого является выбор мнения или курса действий среди нескольких альтернативных возможностей.
So there's this collective decision-making that's going on. Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения.
Больше примеров...
Ответственные (примеров 74)
In that connection, it was important to try to fill decision-making posts by seeking qualified female candidates. В этой связи важно принимать меры для назначения на ответственные должности квалифицированных кандидатов.
Many women have used the opportunities created by reform to assume management and decision-making positions. Многие женщины использовали возможности, предоставленные реформой, для того, чтобы занять руководящие должности и ответственные посты.
The number of women in senior and decision-making posts is constantly increasing, illustrating their gradual breakthrough. Постоянно увеличивается число женщин, занимающих ответственные должности.
The participation of women in decision-making was advancing very slowly. Крайне медленно идет продвижение женщин на ответственные должности принятия решений.
Awareness-creation, advocacy and lobbying activities had been undertaken to promote equal opportunities for women in assuming decision-making roles, leading to a significant increase in the number of women in positions of responsibility. Проводится пропагандистско-агитационная и информационная работа, направленная на предоставление женщинам равных возможностей для участия в процессе принятия решений, что привело к значительному увеличению числа женщин, занимающих ответственные посты.
Больше примеров...
Ответственных (примеров 127)
Women participate far less than men in political activities, and are very much in the minority in positions of responsibility and decision-making. Женщины в гораздо меньшей степени, чем мужчины, участвуют в политической деятельности и составляют явное меньшинство на ответственных и руководящих должностях.
In practice, the process of implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women demands the participation of all social groups generally and of persons in charge of decision-making, as well as that of local and international development agencies in particular. Фактически процесс выполнения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин требует участия всех групп населения и лиц, ответственных за принятие решений, а также местных и международных учреждений в области развития в частности.
Neither the United Nations, the specialized agencies, the Bretton Woods institutions nor the regional development banks have many women in decision-making positions, either in government delegations or in the secretariats themselves. Ни в Организации Объединенных Наций или специализированных учреждениях, ни в бреттон-вудских учреждениях или региональных банках развития женщины не занимают большого количества должностей сотрудников, ответственных за принятие решений, будь то в составе правительственных делегаций или в самих секретариатах.
In order for the benefits of globalization to be shared more evenly, a comprehensive restructuring of the international decision-making and norm-setting structures in a time-bound manner was necessary, giving greater participation to developing countries. В целях более равномерного распределения благ глобализации необходима всеобъемлющая реорганизация международных структур, ответственных за выработку политики, и нормотворческих структур в установленные сроки, дающая развивающимся странам возможность более широкого участия.
Moving women's issues up the political agenda and increasing women's representation in positions of power and decision-making, as women continue to be underrepresented in public, private-sector and political spheres повышение приоритетности женской проблематики в политической повестке дня и увеличение представительства женщин на ответственных и руководящих должностях, поскольку женщины по-прежнему недопредставлены в государственном и частном секторах и сфере политики
Больше примеров...