Equality in decision-making is essential to the empowerment of women. |
Равенство в принятии решений является необходимым фактором для расширения возможностей женщин. |
Women must also enjoy real equality of opportunity in the workplace and be able to participate in decision-making. |
Необходимо также обеспечить, чтобы женщины пользовались подлинно равными возможностями при трудоустройстве и участвовали в принятии решений. |
Their representatives are participating in decision-making in the Government and People's Congresses at all levels. |
Их представители участвуют в принятии решений в правительстве и во всекитайском собрании на всех уровнях. |
Land evaluation techniques are still fairly rudimentary and qualitative, as is conflict resolution and decision-making. |
Методика оценки земельных ресурсов все еще находится в довольно зачаточном состоянии и носит количественный характер, что можно сказать и о разрешении конфликтов и принятии решений. |
Therefore, in addressing non-traditional security issues, the General Assembly needs the full participation of Member States in the decision-making and implementation processes. |
Поэтому, рассматривая нетрадиционные проблемы безопасности, Генеральная Ассамблея нуждается в полномасштабном участии государств-членов в процессах принятии решений и их выполнения. |
Only through the active participation of women at all levels of decision-making will equality, development and peace be achieved. |
Равенство, развитие и мир могут быть достигнуты лишь с помощью активного участия женщин в принятии решений на всех уровнях. |
Women, however, remain largely absent from decision-making in environmental management, protection and rehabilitation. |
Тем не менее значительная часть женщин по-прежнему не принимает участия в принятии решений по вопросам рационального использования, защиты и восстановления окружающей среды. |
They have called for the effective participation of women in the generation of knowledge and in decision-making and management at all levels. |
Они призвали к обеспечению ощутимого участия женщин в накоплении знаний, принятии решений и управлении на всех уровнях. |
They should be enabled to play a much larger role in decision-making for health. |
Они должны получить возможность играть значительно более активную роль в принятии решений в сфере здравоохранения. |
The Parliamentary Ombudsman was the first Finnish authority to use systematically international human rights treaties in decision-making. |
В системе органов власти Финляндии первым, кто стал систематически ссылаться на международные договоры в области прав человека при принятии решений, был Парламентский омбудсмен. |
In this way, the costs of the use of the environment will be accounted for in decision-making regarding production and consumption. |
Тем самым расходы, связанные с использованием окружающей среды, будут учитываться при принятии решений в отношении производства и потребления. |
He regarded ACIS as an instrument for providing an on-line system capable of generating relevant statistics for decision-making. |
По его мнению, эта Система дает возможность оперативно собирать статистические данные, необходимые при принятии решений. |
The evaluation recommended a future phase to incorporate the reinforcement of revenue-producing activities and the participation of beneficiaries in decision-making. |
По итогам оценки рекомендовалось на одном из дальнейших этапов обратить внимание на усиление деятельности, способствующей получению доходов, и на участие бенефициариев в принятии решений. |
Women are rarely consulted or asked to participate in needs identification, programme development and management and decision-making. |
Женщинам редко предоставляется возможность высказать свое мнение или принять участие в выявлении потребностей, разработке программ и управлении ими и в принятии решений. |
Equal participation of women in decision-making and policy formulation should be guaranteed. |
Равное участие женщин в принятии решений и выработке политики должно быть гарантировано. |
There is a close reciprocal relationship between the general advancement of women and the participation of women in decision-making. |
Существует тесная взаимосвязь между общим улучшением положения женщин и их участием в принятии решений. |
The Special Rapporteur has been presented with a variety of means by which participation in environmental decision-making is unduly restricted. |
Специальный докладчик ознакомлена с различными средствами, при помощи которых право на участие в принятии решений по окружающей среде незаконно ущемляется. |
Information gathered will facilitate decision-making and refine emergency assistance strategies to be carried out upon the cessation of hostilities. |
Полученная информация будет использоваться при принятии решений и уточнении стратегий по предоставлению чрезвычайной помощи, которые предполагается осуществлять после прекращения вооруженных столкновений. |
UNIFEM will support women's organizations to increase leadership opportunities for decision-making and advocacy for women. |
ЮНИФЕМ будет оказывать поддержку женским организациям, для того чтобы у женщин было больше возможностей играть ведущую роль в принятии решений и проведении политики в интересах женщин. |
The approach uses community participation in planning, design, decision-making and management; low-cost technologies; hygiene education; and cost-sharing and recovery. |
В рамках этого подхода используется участие общин в планировании, разработке, принятии решений и управлении; низкозатратные технологии; санитарно-гигиеническое просвещение; и совместное несение расходов и возмещение издержек. |
This, however, will require a reorientation of the implementation process to allow for community input and decision-making. |
Однако это потребует переориентировать реализационный процесс, предусмотрев в нем вклад общин и их участие в принятии решений. |
I emphasize again, however, the importance of the collective nature of decision-making in the Security Council. |
Тем не менее я еще раз подчеркиваю важное значение коллективизма в принятии решений Советом Безопасности. |
The question of decision-making in the Security Council is another issue of paramount importance. |
Вопрос о принятии решений в Совете Безопасности - еще один вопрос чрезвычайной важности. |
Nevertheless, there was great inequality between men and women in decision-making and access to credit. |
Тем не менее в принятии решений и в доступе к кредитам значительное неравенство между мужчинами и женщинами сохраняется. |
However, women have been largely absent from decision-making about the environment. |
Вместе с тем, женщины, как правило, не участвуют в принятии решений, касающихся окружающей среды. |