There is also a lack of transparency in decision-making as it is difficult to establish the basis upon which key decisions about the project have been made. |
Отмечается также отсутствие транспарентности в принятии решений, поскольку сложно судить об основаниях для принятия ключевых решений по проекту. |
African countries should continue actions to promote parity in policies and decision-making, including actions in relation to constitutional reform. |
Африканским странам следует и далее предпринимать шаги для поощрения паритета в политике и принятии решений, включая шаги, имеющие отношение к конституционной реформе. |
The conference concluded with the adoption of the Chiapas Declaration, aimed at curbing discrimination and providing for the effective participation of minorities and indigenous peoples in decision-making. |
Конференция завершилась принятием Чьапасской декларации, направленной на сокращение масштабов дискриминации и обеспечение эффективного участия меньшинств и коренных народов в принятии решений. |
The risk report and risk register are being used to manage decision-making and update response to remaining risks by risk owners. |
Отчет о рисках и реестр рисков используются при принятии решений и для корректировки мер реагирования на сохраняющиеся риски лицами, ответственными за регулирование рисков. |
This has made the officials of some Member States with the uncomfortable feeling that the Ombudsperson mechanism has undermined the decision-making role of the Committee. |
В связи с этим официальные представители некоторых государств-членов с неудовольствием высказывались о том, что механизм Омбудсмена подрывает роль Комитета в принятии решений. |
Given its universality and unquestioned legitimacy, the United Nations has a central role to play in multilateral cooperation and decision-making. |
Учитывая универсальный характер и бесспорный авторитет Организации Объединенных Наций, она призвана сыграть центральную роль в многостороннем сотрудничестве и принятии решений. |
The Committee is further concerned that there are inadequate mechanisms for facilitating meaningful and empowered child participation in the policies and decision-making affecting them in schools. |
Комитет также обеспокоен отсутствием в школах надлежащих механизмов, способствующих реальному и полноправному участию детей в определении стратегий и принятии решений, затрагивающих их интересы в школе. |
Chapter 8. Use of scenarios and models in decision-making and communication, including: |
Глава 8: Применение сценариев и моделей при принятии решений и распространении информации, включая: |
The conference provided a platform for the purpose of ensuring that space-based information is effectively employed in decision-making with a view to saving lives and reducing economic losses. |
Конференция позволила обсудить порядок эффективного использования космической информации при принятии решений, направленных на сокращение числа человеческих жертв и уменьшение экономических потерь. |
Public officials are answerable and accountable to the public, including on how public input is taken into account in decision-making. |
Государственные чиновники подотчетны общественности и ответственны перед ней, в том числе в вопросе о том, как общественное мнение учитывается при принятии решений. |
To get an update on the impact of the efforts of the Federal Government of Somalia to promote increased representation of women at all decision-making levels in Somali institutions. |
Заслушать последнюю информацию об итогах усилий федерального правительства Сомали по содействию более широкому участию женщин в принятии решений в сомалийских учреждениях на всех уровнях. |
Scientific and technical information for risk assessment in decision-making on final regulatory action; |
а) научно-технической информацией для оценки риска при принятии решений об окончательных регламентационных постановлениях; |
In paragraph 4.7 of its report on the 1999 consultation debate on the participation of women in decision-making, the Commission set out the reasons why women are under-represented in political decision-making. |
В пункте 4.7. своего доклада об ознакомительном обсуждении вопроса участия женщин в принятии решений в 1999 году комиссия выявила причины недостаточной представленности женщин в принятии политических решений. |
Indigenous peoples have the right to participate in decision-making in matters which would affect their rights, through representatives chosen by themselves in accordance with their own procedures, as well as to maintain and develop their own indigenous decision-making institutions. |
Коренные народы имеют право на участие в принятии решений по вопросам, которые могут затрагивать их права, через представителей, избираемых ими самими по своим собственным процедурам, а также на сохранение и развитие своих директивных учреждений. |
Indigenous peoples have the right to participate in decision-making in matters which would affect their rights, through representatives chosen by themselves in accordance with their own procedures, as well as to maintain and develop their own indigenous decision-making institutions. |
Коренные народы имеют право на участие в принятии решений по вопросам, которые затрагивали бы их права, через представителей, избираемых ими самими по своим собственным процедурам, а также на сохранение и развитие своих собственных директивных учреждений. |
Gender equality in decision-making was a prerequisite for democracy and had been the subject of a conference organized recently by the Presidency of the European Union, focusing on the need to achieve a better balance between women and men in political and economic decision-making. |
Гендерное равенство в процессе принятия решений является необходимым условием демократии, и этот вопрос находился в центре внимания организованной недавно Председателем Европейского союза конференции, где говорилось о необходимости улучшить соотношение между мужчинами и женщинами, участвующими в принятии решений по вопросам политики и экономики. |
These priorities are in the field of women and decision-making, where we say that increased participation by women in decision-making positions at all levels should be given serious and urgent attention. |
Эти приоритетные цели касаются положения женщин и их участия в принятии решений, которым, на наш взгляд, необходимо уделить более серьезное и неотложное внимание в интересах обеспечения более широкого участия женщин в процессе принятия решений на всех уровнях. |
However, Thai society recognized that it was difficult for persons who assisted the disabled to draw the line between assisted decision-making and substitute decision-making, particularly in cases where the person was not completely disabled. |
Вместе с тем в тайском обществе признается, что лицам, которые оказывают помощь инвалидам, сложно проводить грань между оказанием помощи в принятии решений и принятием решений вместо инвалидов, особенно в тех случаях, когда соответствующий индивидуум не является полным инвалидом. |
eliminating inequality between men and women in the sharing of power and decision-making and; - enhancing women's participation in political life and in decision-making. |
ликвидация диспропорций в распределении полномочий и ответственности и обеспечение более широкого участия женщин в политической жизни и принятии решений. |
Support studies on girls' and women's participation in, and impact on, decision-making and the decision-making environment. |
поддерживать исследования, касающиеся участия девочек и женщин в принятии решений и директивной деятельности и воздействия на них. |
It is intended to provide support for decision-making by Strategic Approach stakeholders by identifying and highlighting common themes that emerged across the regions. |
Оно предназначено для обеспечения поддержки в принятии решений заинтересованными субъектами Стратегического подхода путем выявления и выделения общих тематических областей, возникших в регионах. |
Fifth: Emphasizing the importance of full participation of troop-contributing countries in policy formulation and decision-making to achieve the partnership and effectiveness required for United Nations peacekeeping missions. |
Движение подчеркивает важное значение полновесного участия предоставляющих войска стран в разработке политики и принятии решений для достижения условий партнерства, обеспечивающих эффективность миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
IAEA also developed tools to aid decision-making for the evaluation of remediation strategies in the affected countries, including an update and extension of harmonized national monitoring databases intended for such purposes. |
МАГАТЭ разработало также средства содействия в принятии решений на предмет оценки стратегий восстановления в затронутых странах, включая обновление и расширение предназначенных для этой цели согласованных баз данных национального мониторинга. |
It also noted measures to eliminate violence against women and increase their involvement in decision-making, and to provide free education. |
Сенегал также отметил меры по искоренению насилия в отношении женщин и повышению их роли в принятии решений, а также по обеспечению бесплатного образования. |
Ensure young people are meaningfully engaged in decision-making and programming at the local, national and international levels |
обеспечить эффективное участие молодых людей в принятии решений и разработке программ на местном, национальном и международном уровнях. |