Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятии решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятии решений"

Примеры: Decision-making - Принятии решений
UNEP's global environmental information exchange network is also being reformed, to ensure better public access to information, thereby enhancing the capacity of the public to participate in environmental decision-making. В настоящее время также ведется перестройка Глобальной сети обмена информацией по окружающей среде ЮНЕП в целях расширения доступа общественности к экологической информации и таким образом предоставления ей больше возможностей для участия в принятии решений по экологическим вопросам.
While there were no legal impediments to women's participation in politics and decision-making, only a small proportion, about 10 per cent, were involved. Хотя нет никаких правовых положений, препятствующих участию женщин в политической жизни и принятии решений, подобной деятельностью занимается лишь небольшая доля женщин - около 10 процентов.
The secretariat, guided by the Parties, supports decision-making by developing and disseminating information, undertakes analyses, and organizes workshops which inform the proceedings at the inter governmental level. Под руководством Сторон секретариат оказывает поддержку в принятии решений и с этой целью подготавливает и распространяет информацию, проводит аналитическую работу и организует рабочие совещания, результаты которых используются в работе на межправительственном уровне.
They also called for measures to enhance the full participation of relevant groups, especially women, at all levels of decision-making to achieve sustainable management of natural resources. В них также говорится о необходимости содействовать всемерному участию соответствующих групп, особенно женщин, в принятии решений на всех уровнях с целью достижения рационального использования природных ресурсов.
How can full public participation in environmental decision-making be ensured, including from the poor and powerless? Как можно обеспечить полноправное участие общественности в принятии решений в области окружающей среды, в том числе бедных и беспомощных?
In a participatory approach to decision-making, all documentation addressing national issues is discussed at the village level and an overall opinion is provided to the Government of Tokelau. В рамках подхода, предусматривающего участие населения в принятии решений, вся документация, касающаяся национальных вопросов, обсуждается на уровне деревень, и информация об общем мнении представляется правительству Токелау.
This means that they all will have to be implemented in a rights-based manner which is transparent, accountable, participatory and non-discriminatory with equity in decision-making and sharing of the fruits or outcomes of the process. Данное положение подразумевает, что все они должны осуществляться на основе правозащитного подхода, т.е. на принципах транспарентности, отчетности, участия и недискриминации с обеспечением равенства при принятии решений и при распределении издержек и преимуществ процесса.
The collapse of civil society and the limited ability of Afghans to participate in or influence decision-making have a direct negative impact on their right to life and other rights essential for livelihood and survival with a modicum of dignity. Крах гражданского общества и ограниченные возможности афганцев участвовать в принятии решений или влиять на него имеют прямое негативное воздействие на их право на жизнь и другие права, имеющие важное значение для обеспечения средствами к существованию и выживания с сохранением минимального достоинства.
He believed that decentralization and political participation were necessary and that the aim of marginalized groups should not be to seek assistance and welfare but to take part in decision-making. По его мнению, децентрализация и участие в политической жизни необходимы и что маргинальные группы должны стремиться не к получению помощи и бесплатных услуг, а к участию в принятии решений.
Enable older persons to look after their own interests through opportunities for participation in all levels of decision-making affecting them; обеспечить пожилым людям возможность сохранять свои собственные интересы посредством определенных способов их участия на всех уровнях в принятии решений, которые их касаются;
Here, we could refer to, inter alia, increased participation by women in decision-making on social and economic issues and in establishing national frameworks for the achievement of the Millennium Development Goals. В частности, речь может идти о расширении участия женщин в принятии решений по социально-экономическим вопросам и формировании национальных рамок достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With that objective, we in the IMF have recently taken several steps to bolster the capacity of the offices of Executive Directors from developing and transition countries aimed at enhancing their effective participation in policy formulation and in decision-making. Руководствуясь этой целью, мы в МВФ приняли недавно ряд мер для укрепления потенциала канцелярий директоров-исполнителей из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целях расширения их эффективного участия в формулировании политики и в принятии решений.
The case of the Energy Division forms a special category because companies fully fund a Trust Fund and also participate in decision-making and steering functions of the principal and subsidiary bodies. Пример Отдела энергетики представляет собой особую категорию, поскольку компании в полной мере финансируют Целевой фонд, а также участвуют в принятии решений и выполнении руководящих функций в основных и вспомогательных органах.
It was imperative, in that context, for developing countries to participate fully and effectively in the decision-making of international financial forums, whose policies and decisions had a profound impact on their people. В этой связи крайне важно добиться того, чтобы развивающиеся страны могли полноправно и эффективно участвовать в принятии решений на международных финансовых форумах, на которых разрабатывается политика и решения, оказывающие глубокое влияние на жизнь их населения.
The Committee noted with concern that, despite progress made in women's political participation, the overall proportion of women in political and decision-making positions remained low. Комитет с озабоченностью отметил, что, несмотря на прогресс, достигнутый в расширении участия женщин в политической жизни, доля женщин, участвующих в процессе разработки политики и принятии решений, остается небольшой.
Moreover, contrary to the Service's Organization, Policies and Procedures Manual, the Director alone managed and supervised the Fund's real estate investments, a practice that diminished transparency and accountability for decision-making in that critical area of operations. Кроме того, вопреки Руководству по организации, политике и процедурам Службы, Директор единолично управляет инвестициями Фонда в недвижимость и их же контролирует, что не содействует поддержанию должной транспарентности и отчетности при принятии решений в этом важнейшем оперативном секторе.
The project to set up an enterprise resource planning system for the Secretariat originated in 2002, when it was noted that IMIS had become obsolete and was deficient in terms of data consolidation and assisting decision-making. Идея осуществления проекта по созданию системы планирования общеорганизационных ресурсов для Секретариата возникла в 2002 году, когда было отмечено, что Комплексная система управленческой информации устарела и имеет недостатки с точки зрения обобщения данных и оказания содействия в принятии решений.
Policies had been adopted and mechanisms put in place at all levels to achieve gender mainstreaming and the practical involvement of women in politics and decision-making. Были разработаны многочисленные меры и созданы многочисленные механизмы на всех уровнях с целью включения гендерной проблематики в процесс развития и достижения на практике участия женщин в политических процессах и принятии решений.
The international community must continue to seek appropriate living conditions for people with disabilities, in a manner that fully acknowledged their rights and full participation in development and decision-making. Международному сообществу следует продолжить работу по созданию достойных условий жизни для инвалидов, причем необходимо обеспечить полное признание их прав и их полноценное участие в процессе развития и принятии решений.
In both developed and developing countries, women often lack basic understanding of governmental processes and are therefore not involved or do not involve themselves in any level of decision-making and policy formulation. И в развитых, и в развивающихся странах женщины часто даже не понимают, как функционируют правительства, и по этой причине их не привлекают или они сами не хотят участвовать в принятии решений и разработке политики на каком бы то ни было уровне.
Emphasis was placed on the important role of women in society, their vulnerability to adverse environmental impacts and the need for their involvement in policy-making and decision-making. Особое внимание было уделено важности роли женщин в обществе, их уязвимости к пагубным экологическим последствиям, а также необходимости их участия в выработке политики и принятии решений.
Attempts to impose United Nations prescriptions on the IFIs is interference in their organizational and decision-making autonomy; it is also counterproductive, especially at a time when the IFIs' input is most needed to ensure the success of the financing for development exercise. Попытки навязать МФУ рецепты Организации Объединенных Наций представляют собой посягательство на их независимость как организаций и самостоятельность в принятии решений; кроме того, это дает обратный эффект, особенно сегодня, когда участие МФУ в процессе финансирования развития является важнейшим условием его успеха.
Costing methodologies tailored to specific interests were also described in the submissions; for example, the CBD process has directed its efforts toward the valuation of biodiversity resources to assist with decision-making. В сообщениях также приводилась информация о методологиях определения издержек с учетом конкретных целей: к примеру, в рамках процесса КБР усилия направлены на экономическую оценку ресурсов биоразнообразия в целях оказания помощи при принятии решений.
It also encourages the Cook Islands to incorporate a requirement for women's equal representation in decision-making in the pending bill to replace the Outer Islands Local Government Act 1987. Он призывает также Острова Кука включить требование равной представленности женщин при принятии решений в рассматриваемый законопроект, который призван заменить Закон об органах местного самоуправления Внешних островов 1987 года.
We further commit ourselves to formulating and strengthening policies and practices to promote the full and equal participation of women in human settlements planning and decision-making; Мы далее берем на себя обязательство формулировать и укреплять политику и практику обеспечения полного и равноправного участия женщин в планировании населенных пунктов и принятии решений;