Women acquire increasingly more motivation, competence and capacities to participate in decision-making. |
У женщин появляется все больше мотивации, компетенции и возможностей для участия в принятии решений. |
This is a poor precedent for civil society's engagement in decision-making. |
Это плохой прецедент участия гражданского общества в принятии решений. |
UNEP also will promote the broad participation of these organizations in environmental decision-making, and especially the preparations for the upcoming World Summit on Sustainable Development. |
ЮНЕП будет также содействовать широкому участию этих организаций в принятии решений по вопросам природоохранной деятельности и особенно в подготовке предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам устойчивого развития. |
While putting a monetary figure on this value is difficult, it should nevertheless not be ignored in decision-making. |
Хотя представить эту ценность в денежном выражении сложно, ее вместе с тем нельзя игнорировать при принятии решений. |
This state of affairs has the potential to affect consultative and coordination processes with attendant delays in decision-making. |
Это положение дел может негативно затронуть консультативные и координационные процессы и тем самым вызвать задержки в принятии решений. |
More information on the participation of women in decision-making is provided in Question 7. |
Дополнительная информация об участии женщин в принятии решений содержится в ответах на вопрос 7. |
UNDP democratic governance initiatives are designed to support the efforts of programme countries to enhance participation in public policy dialogues and decision-making. |
Инициативы ПРООН в области демократического государственного управления призваны помочь странам, в которых осуществляются программы, в расширении участия граждан в общественном диалоге по вопросам политики и принятии решений. |
Indigenous peoples should participate in decision-making and policy-making regarding land, resources and development at the international, regional, national and local levels. |
Коренным народам следует принимать участие в принятии решений и формировании политики в отношении земли, ресурсов и развития на международном, региональном, национальном и местном уровнях. |
Increasing numerical representation of women in decision-making |
Условия обеспечения успешного участия женщин в принятии решений в политической сфере |
Given the stakes involved, traditional elites are likely to resist active and informed participation by the poor in decision-making. |
Ввиду важности этого вопроса традиционные элиты, как правило, сопротивляются активному и информированному участию бедных слоев населения в принятии решений. |
Act 823 includes measures to facilitate greater participation by women in decision-making in both the public and private sectors. |
Закон 823 от 2003 года: меры для достижения большего участия женщин в принятии решений как в государственном, так и в частном секторе. |
The Sámi mainly live in a few municipalities in Northern Finland and participate in local decision-making through municipal self-government with other residents. |
В основном, народ саами проживает в нескольких районах северной части Финляндии и участвует наряду с другими жителями в принятии решений в местных муниципальных органах самоуправления. |
This leads to a certain restriction of the national autonomy in public policy decision-making. |
Это приводит к определенному ограничению самостоятельности стран в принятии решений в области государственной политики. |
Aboriginal people often had a vital say in decision-making in mainstream bodies. |
Аборигенный контингент зачастую оказывает насущное влияние при принятии решений основными органами. |
Since Rio, Bangladesh has made sincere efforts to integrate environmental concerns in developmental decision-making and adapting policies, plans and strategies. |
В период, прошедший после Конференции в Рио, Бангладеш были предприняты искренние усилия, с тем чтобы обеспечить учет экологических соображений при принятии решений в области развития и привести в соответствие политику, планы и стратегии. |
That required the active participation of all the developing countries in decision-making and standard-setting and in establishing new arrangements. |
Для этого требуется активное участие всех развивающихся стран в принятии решений и в процессе установления соответствующих норм и урегулирования новых проблем. |
On the threshold of the next century, young people had a vital role to play in decision-making. |
На пороге следующего столетия молодые люди должны играть жизненно важную роль в принятии решений. |
But parliaments demand a minimal national consensus if they are to function, for they are creatures of compromise in decision-making. |
Но парламентам необходимо минимальное национальное согласие для того, чтобы функционировать, поскольку они являются созданиями компромисса в принятии решений. |
This was the weakness of the Shah's regime, which collapsed as he became paralyzed in his decision-making. |
Это было слабостью шахского режима, который рухнул, как только был парализован в своём принятии решений. |
The Committee recommends training programmes for women political leaders and encourages the large-scale participation of women in democratic activities and decision-making. |
Комитет рекомендует организовать учебные программы для женщин-политических лидеров и поощрять массовое участие женщин в демократической деятельности и в принятии решений. |
The assessments of the former Presidents are an important contribution to our understanding of the considerations that informed the Council's decision-making. |
Оценки работы бывшими председателями являются важным вкладом в понимание нами тех соображений, которыми Совет руководствовался при принятии решений. |
The issues are often such that both confidentiality and speed of decision-making are crucial. |
Вопросы зачастую таковы, что огромное значение имеют как конфиденциальность, так и оперативность в принятии решений. |
However, their participation in public life, power-sharing, decision-making and politics has been below expectations. |
Тем не менее уровень их участия в общественной жизни, во властных структурах, принятии решений и в политической жизни еще далек от предполагаемого. |
African society, since time immemorial, has always emphasized harmony and decision-making by consensus rather than competition and confrontation. |
С незапамятных времен африканское общество уделяло первостепенное внимание гармонии и консенсусу в принятии решений, а не конкуренции и конфронтации. |
The success criteria will include substantial improvement in decision-making, preventive diplomacy, resource mobilization and operational performance. |
Критериями успеха будут существенные улучшения в принятии решений, превентивной дипломатии, мобилизации ресурсов и оперативном исполнении. |