Примеры в контексте "Commitment - Усилия"

Примеры: Commitment - Усилия
It will take enlightened leadership and total commitment by both Africa and the international community for these ambitious goals to be achieved. Для достижения этих амбициозных целей потребуются усилия просвещенного руководства и всесторонняя приверженность со стороны как Африки, так и международного сообщества.
She articulated her Government's commitment to further efforts in that regard. Она заверила Комитет в том, что ее правительство и впредь будет предпринимать усилия в этом направлении.
Efforts in the areas of disarmament, demobilization and reintegration must be coupled with a clear commitment of the international community to reconstruction, rehabilitation and long-term development. Усилия в областях разоружения, демобилизации и реинтеграции должны сопровождаться четкой приверженностью международного сообщества восстановлению, реабилитации и долговременному развитию.
The international community must assist that effort with equal commitment, in particular regarding the problems over which Africa has little control. Международное сообщество должно поддержать эти усилия, продемонстрировав столь же твердую приверженность, в частности в отношении решения проблем, не зависящих от Африки.
The Ministry is sparing no efforts in its commitment to honour its responsibilities when it comes to implementation. Министерство прилагает все усилия для того, чтобы выполнить принятые на себя обязательства в области осуществления.
This requires an ongoing commitment on the part of the international community in order for possible solutions to be contemplated. Для планирования приемлемых решений этих проблем требуются постоянные усилия со стороны международного сообщества.
We commend Secretary-General Kofi Annan for his commitment and dedicated efforts in the pursuit of the Charter's purposes and principles. Честь мы воздаем и Генеральному секретарю Кофи Аннану за его приверженность целям и принципам Устава и за целеустремленные усилия по их реализации.
Developed countries have made a clear commitment to lend support to the development efforts. Развитые страны взяли на себя ясное обязательство поддерживать усилия по развитию.
At the same time, they made a commitment to continue with the purification and professionalization of the State security forces. Одновременно они приняли на себя обязательство продолжать усилия по очистке рядов и профессионализации органов госбезопасности.
In response to calls made by stakeholders on its increased role in sustainable development, the ILO confirmed its commitment. МОТ в ответ на призывы к усилению ее роли в процессе устойчивого развития, с которыми обратились к ней участники, подтвердила, что будет прилагать усилия в этом направлении.
Like the peoples of other countries, we in Bangladesh have also continued in our effort to fulfil our commitment to children's rights. Как и в других странах, народ Бангладеш продолжал усилия по выполнению своих обязательств в отношении обеспечения прав детей.
In conclusion, I wish to reaffirm Myanmar's commitment to making every effort for the promotion and protection of the rights of children. В заключение я хочу вновь подтвердить готовность Мьянмы предпринимать все усилия для поощрения и защиты прав детей.
This is a very serious commitment, and we take note of it. Эти усилия имеют крайне важное значение, и мы принимаем их к сведению.
Their resolve, commitment and actions to achieve the objectives, through dialogue, can only further encourage the international community to help them. Международное сообщество может лишь и далее поощрять и поддерживать их решимость, приверженность и усилия по достижению целей на основе диалога.
We reiterate our commitment to contribute to the global alliance to fight HIV/AIDS. Мы вновь подтверждаем свою решимость вносить свой вклад в глобальные усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Afghan people should receive our recognition for their tireless endeavours and commitment to democracy in their country. Афганский народ заслуживает нашего признания за его неустанные усилия и приверженность делу утверждения демократии в своей стране.
Secondly, there must be a renewed commitment to international efforts aimed at addressing global issues which give rise to terrorism. Во-вторых, необходимо активизировать международные усилия, направленные на решение глобальных проблем, порождающих терроризм.
All those efforts represented a full commitment to establish a new, more just and reliable structure for current and future peacekeeping operations. Все эти усилия недвусмысленно свидетельствуют о готовности создать более справедливую и надежную структуру нынешних и будущих операций по поддержанию мира.
Furthermore, the desegregation efforts will require the commitment of all available intellectual, financial and political resources. Кроме того, усилия, направленные на борьбу с сегрегацией, потребуют привлечения всех имеющихся интеллектуальных, финансовых и политических ресурсов.
If we show commitment to our initiative, the international community will support our efforts. Если мы продемонстрируем приверженность нашей инициативе, международное сообщество поддержит наши усилия.
The Republic of Moldova supports those actions and reaffirms its commitment to fighting terrorism in all its forms. Республика Молдова поддерживает эти усилия и вновь заявляет о своей решимости вести борьбу с терроризмом во всех его формах.
Now more than ever, efforts must be strengthened to reinforce the commitment of nations and civil societies to a culture of peace. Сегодня, более чем когда-либо, необходимо активизировать усилия по укреплению приверженности наций и гражданского общества культуре мира.
It reiterates its commitment in that respect and asks the High Representative to continue his work. Он напоминает о своем обязательстве в этой связи и призывает Высокого представителя продолжать свои усилия.
We reaffirm our commitment to exert our efforts to achieve a peaceful solution to the current situation. Мы вновь заявляем о нашей готовности приложить усилия для достижения мирного урегулирования сложившейся ситуации.
Should such a commitment be forthcoming, I shall resume active efforts to resolve this long-standing dispute. Если появятся признаки проявления такой приверженности, я возобновлю активные усилия по урегулированию этого затянувшегося спора.