Примеры в контексте "Commitment - Усилия"

Примеры: Commitment - Усилия
We call on the Organization to intensify its efforts to fulfil its commitment to providing assistance to Somalia, the Somali Government and AMISOM. Мы призываем Организацию Объединенных Наций активизировать усилия по выполнению своих обязательств по предоставлению помощи Сомали, сомалийскому правительству и АМИСОМ.
Switzerland will contribute to those efforts with a strong commitment of its own. Швейцария будет поддерживать эти усилия своим собственным решительным участием.
The Committee encouraged member States to continue their efforts and to sustain high-level commitment to improving road safety. Комитет призвал государства-члены продолжать их усилия и сохранить приверженность высокого уровня делу повышения безопасности дорожного движения.
That is where the international community's efforts must be matched by a strong commitment and a constructive attitude on the part of local leaders. Именно здесь усилия международного сообщества должны дополняться решительной приверженностью и конструктивной позицией местных лидеров.
Let me seize this opportunity to thank them all for their tireless efforts and their personal commitment. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и поблагодарить их всех за их неустанные усилия и личную приверженность этому делу.
The Security Council commends Madiba for his tenacity and unwavering commitment towards political reconciliation in Burundi. Совет Безопасности выражает благодарность Мадибе за его неустанные усилия и непоколебимую приверженность делу политического примирения в Бурунди.
WE declare our firm commitment to actively and cooperatively improve coastal and ocean governance through a local, national, regional and international approach. МЫ заявляем о нашей твердой решимости активным образом и на основе совместных усилий совершенствовать процесс руководства прибрежными районами и океаном, используя для этого подход, учитывающий усилия на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
We hope that our commitment and proactive efforts will be matched by the international community's continued guidance, cooperation and support. Мы надеемся, что ответом международного сообщества на нашу приверженность и наши активные усилия будет продолжающееся руководство, сотрудничество и поддержка с его стороны.
All these measures reflected the commitment of the parties involved, and they must not now call their own efforts into doubt. Все эти меры стали отражением приверженности заинтересованных сторон, и они не должны сейчас ставить под сомнение свои собственные усилия.
We welcome your efforts and personal commitment, Mr. President, to the revitalization of the General Assembly. Мы одобряем Ваши, г-н Председатель, усилия и личную приверженность делу активизации Генеральной Ассамблеи.
Both delegations agreed that poaching undermined their shared commitment to the maintenance and conservation of fish stocks in the South Atlantic. Обе делегации согласились с тем, что браконьерство подрывает их общие усилия по поддержанию и сохранению запасов рыбы в Южной Атлантике.
We know that a long-term commitment is required. Мы знаем, что необходимы долгосрочные усилия.
The five nuclear-weapon States should translate their unequivocal commitment to disarmament into action through systematic and progressive efforts. Предпринимая систематические и поступательные усилия, пять ядерных держав должны превратить свою непоколебимую приверженность разоружению в реальные действия.
The World Bank reaffirmed its commitment to a broadened view of development which included efforts to restore balance. Всемирный банк подтверждает свою приверженность более широкой трактовке развития, включая в него усилия по восстановлению равновесия.
That commitment called for sustained and long-term efforts at all levels. Для выполнения этого обяза-тельства необходимо предпринимать постоянные и долгосрочные усилия на всех уровнях.
Such efforts would be in keeping with his Government's commitment to implement the Durban decisions. Подобные усилия будут созвучны обязательству правительства Кабо-Верде выполнять принятые в Дурбане решения.
They welcomed the commitment of the Government of Papua New Guinea and called upon the parties to redouble their efforts in bringing the process to an end. Они приветствовали приверженность правительства Папуа-Новой Гвинеи и призвали партии удвоить свои усилия для завершения начатого процесса.
A genuine commitment should prepare the ground for more drastic cuts and thereby bolster the efforts for the total elimination of these weapons. Если приверженность будет подлинной, то она сможет подготовить почву для более радикальных сокращений, и таким образом укрепить усилия по полному уничтожению этого оружия.
The commitment by world leaders to redouble their efforts to counter the scourge was to be welcomed. Следует приветствовать обязательство глав государств и правительств удвоить их усилия, направленные на борьбу с этим бедствием.
I pay tribute to President Ismail Omar Guelleh of Djibouti for his mediation efforts and his steadfast commitment to the cause of peace in Somalia. Я воздаю честь президенту Джибути Исмаилу Омару Геллеху за его посреднические усилия и его непоколебимую приверженность делу мира в Сомали.
It needs to be driven by the efforts and commitment of all members of society. В его основе должны быть усилия и приверженность всех членов общества.
China is attracting the most interest with its large resource base and commitment to resource development. Особый интерес представляет собой Китай с его обширной ресурсной базой и готовностью прилагать усилия по вовлечению их в разработку.
Efforts to implement resolution 1325 in the Pacific are part of a long-term commitment. Усилия по осуществлению резолюции 1325 в тихоокеанском регионе являются частью долгосрочной приверженности.
Member States must renew their commitment to resolution 1325 and intensify their efforts to implement its provisions. Государства-члены должны вновь заявить о своей приверженности выполнению резолюции 1325 и активизировать в этом направлении свои усилия.
We are also encouraged by the stated commitment of the Yugoslav authorities to work towards a peaceful settlement. Мы также с удовлетворением отмечаем заявленную югославским правительством приверженность прилагать усилия в направлении мирного урегулирования.