Примеры в контексте "Commitment - Усилия"

Примеры: Commitment - Усилия
I commend the commitment and efforts made by the Government of Mali for the protection of children. Я высоко оцениваю приверженность правительства Мали делу защиты детей и его усилия в этой области.
I note the efforts being made in the formation of regional administrations and welcome the Federal Government's continued commitment to ensuring an inclusive approach. Я отмечаю усилия, которые прилагаются для создания региональных администраций и приветствую постоянную приверженность федерального правительства обеспечению использования инклюзивного подхода.
Further effort is needed to ensure the long-term viability and sustainability of the force, necessitating continued advisory support, international commitment and funding support. Требуются дополнительные усилия для обеспечения долгосрочной жизнеспособности и самодостаточности сил, что диктует необходимость оказания постоянной консультативной помощи, проявления приверженности со стороны международного сообщества и предоставления финансовой поддержки.
Kenya reaffirmed its commitment to continued cooperation with UNIDO in its commendable endeavours in Africa and developing countries in other regions. Кения подтвердила свое обязательство продолжать сотрудничество с ЮНИДО, которая прилагает похвальные усилия в Африке и в развивающихся странах других регионов.
He expressed gratitude to all Parties for their commitment and efforts and underscored the importance of engaging stakeholders in the Technology Mechanism. Он выразил признательность всем Сторонам за их приверженность и предпринимаемые усилия и подчеркнул важность вовлечения заинтересованных Сторон в функционирование Механизма по технологиям.
The efforts of host countries have saved countless lives and underscore a common commitment to the institution of asylum. Усилия принимающих стран спасли несчетное число жизней и служат свидетельством общей приверженности институту убежища.
The IGO made additional efforts to ensure that UNHCR fulfills its commitment to implement all relevant JIU recommendations. УГИ приложило дополнительные усилия для обеспечения выполнения УВКБ своего обязательства по осуществлению всех соответствующих рекомендаций ОИГ.
Despite those efforts, challenges remained; however, they were nothing that could not be surmounted with concerted efforts and commitment. Несмотря на эти усилия, проблемы остаются; однако их можно преодолеть при наличии согласованных усилий и готовности выполнить обязательства.
International efforts should focus on strengthening commitment to preventing arbitrary deprivation of life. Международные усилия должны быть направлены на укрепление обязательства по предотвращению произвольного лишения жизни.
Her Government would therefore redouble its efforts to honour its commitment to combat gender-based violence, discrimination against women and gender inequality. В этой связи ее правительство намерено удвоить свои усилия по выполнению своего обязательства вести борьбу с гендерным насилием, дискриминацией в отношении женщин и гендерным неравенством.
She recognized the actions and commitment of many Executive Board members to balance economic and social development with safeguarding ecosystems. Она особо отметила усилия многих членов Исполнительного совета, направленные на обеспечение баланса между социально-экономическим развитием и охраной экосистем, и их приверженность этому делу.
The national authorities of Qatar reiterated their commitment to make all possible efforts to facilitate the preparations for the Congress. Национальные власти Катара подтвердили свое обязательство приложить все возможные усилия для содействия в подготовке к Конгрессу.
Efforts at the global, regional and country levels demonstrate a strong commitment to promoting the rights of indigenous women and girls. Усилия, предпринятые на глобальном, региональном и страновом уровнях, демонстрируют твердую решимость поощрять права женщин и девочек из числа коренных народов.
The Government prioritizes efforts to secure full respect for Sweden's international commitment to human rights. Правительство рассматривает в качестве первоочередной задачи усилия по обеспечению полного соблюдения приверженности Швеции международным обязательствам в области прав человека.
These positive developments require continued effort and commitment by all actors involved. Всем заинтересованным сторонам необходимо продолжать эти усилия и сохранять приверженность этим позитивным начинаниям.
I also welcome President Koroma's zero-tolerance commitment against corruption, as well as the country's efforts to combat this threat. Я также приветствую твердую решимость президента Коромы искоренить коррупцию, а также усилия страны по борьбе с этим опасным явлением.
Adaptation and climate resilience-building efforts must be combined with a strong, unequivocal commitment to cut global emissions. Меры по адаптации и усилия по созданию потенциала противодействия изменению климата должны сочетаться с твердой и недвусмысленной приверженностью сокращению объемов выбросов в глобальном масштабе.
Somalia noted Ethiopia's commitment to human rights, and commended its refugee policy and efforts to maintain peace in Africa. Делегация Сомали отметила приверженность Эфиопии осуществлению прав человека, а также одобрила ее политику в отношении беженцев и усилия по поддержанию мира в Африке.
The Special Rapporteur commends the Government of Kazakhstan for its cooperative commitment and efforts to fight all forms of slavery and slavery-like practices. Специальный докладчик высоко оценивает приверженность правительства Казахстана совместной борьбе против всех форм рабства и сходных с рабством видов обращения и связанные с этим усилия.
She expressed the strong commitment of her Office to supporting efforts that helped realize the rights of people of African descent. Она выразила твердую решимость ее Управления поддерживать усилия, которые содействуют реализации прав лиц африканского происхождения.
Ukraine recognized Slovenia's commitment to human rights and its efforts to improve the institutional and legislative framework, including the ratification of international instruments. Украина отметила приверженность Словении правам человека и ее усилия по улучшению институциональных и законодательных рамок, включая ратификацию международных договоров.
It recognized the commitment to establishing the truth about persons missing during the war, urging further efforts. Она признала готовность установить истину о судьбе лиц, пропавших без вести во время войны, и настоятельно рекомендовала активизировать усилия в этом направлении.
Members of the Task Force have underscored their ongoing commitment to supporting Member States in implementing the Global Action Plan. Члены Целевой группы подчеркнули свою постоянную готовность поддерживать усилия государств-членов по осуществлению Глобального плана действий.
The Committee welcomes the efforts and commitment of the State party towards peacebuilding and sustainable development. Комитет приветствует усилия и обязательства государства-участника по построению мира и достижению устойчивого развития.
Albania commended New Zealand for its commitment to safeguarding cultural diversity and including all population groups in all areas of public life. Албания воздала должное Новой Зеландии за ее приверженность делу защиты культурного многообразия и усилия по вовлечению всех групп населения в жизнь общества.