Примеры в контексте "Commitment - Усилия"

Примеры: Commitment - Усилия
Allow me to underscore not only the historic commitment of my country but also the efforts of a large number of Latin American countries. Я хотел бы подчеркнуть не только историческую приверженность моей страны, но и усилия большого числа стран Латинской Америки.
Government efforts to build an effective innovation system over a long period thus require a clear strategy and sustained commitment. Таким образом, рассчитанные на длительную перспективу усилия правительств по созданию эффективной инновационной системы требуют наличия четкой стратегии и неизменного курса.
The primary responsibility for increasing road safety is vested in Governments however this requires not only will and commitment, but also joint efforts and significant funds. Основную ответственность за повышение безопасности на дорогах несут правительства, однако это предполагает не только наличие воли и решимости, но и совместные усилия, а также значительные расходы.
The Task Force and, in particular, its Chair, were thanked for their efforts and commitment in progressing this work. Целевую группу, и в частности её Председателя, поблагодарили за усилия и приверженность в достижении прогресса в этой работе.
Therefore, the sustainability of efforts and unwavering commitment are essential. Поэтому для достижения таких результатов необходимы настойчивые усилия и непоколебимая приверженность делу.
Many ministers have a strong commitment to human rights. Многие министры прилагают большие усилия в области прав человека.
The United Kingdom welcomed the strong human rights commitment of Seychelles. Соединенное Королевство приветствовало активные усилия Сейшельских Островов в области прав человека.
His tireless commitment contributed to the strong global response to AIDS and increased spending to combat the epidemic. Его неустанные усилия способствовали принятию на глобальном уровне решительных мер реагирования на СПИД и увеличению расходов на цели борьбы с эпидемией.
However, we need all necessary international assistance in support of our commitment to ensure free, fair and peaceful elections. Однако нам в полном объеме нужна международная помощь, способная поддержать наши усилия по проведению свободных, справедливых и мирных выборов.
France's firm commitment to disarmament at the national level is being translated into ambitious initiatives at the international level. На международном уровне Франция благодаря разработке амбициозных инициатив продолжает решительные усилия по разоружению, предпринятые на национальном уровне.
Botswana commended the efforts made by Bhutan, noting in particular its commitment to strengthen its institutional framework. Ботсвана высоко оценила усилия Бутана, отметив, в частности, его приверженность укреплению своей институциональной системы.
Honduras praised Haiti's efforts after the difficult situation caused by the earthquake, noting its human rights commitment shown by creating and strengthening institutions. Гондурас воздал Гаити должное за усилия, предпринятые в сложной ситуации, вызванной землетрясением, отметив ее приверженность защите прав человека, которая проявляется в создании и укреплении учреждений.
In closing, Trinidad and Tobago restated the Government's full commitment to furthering its efforts to address any identifiable gaps in implementation. В заключение делегация Тринидада и Тобаго подтвердила всестороннюю приверженность правительства продолжать свои усилия по преодолению любых выявленных пробелов в области осуществления.
Jamaica noted efforts made and the country's commitment to the principle of the rule of law, constitutional guarantees and legal safeguards. Ямайка отметила предпринимаемые страной усилия и ее приверженность принципу верховенства права, конституционным гарантиям и правовым нормам.
International efforts should focus on strengthening international commitment to ensure that no one was arbitrarily deprived of life. Международные усилия следует сосредоточить на укреплении международного обязательства по обеспечению того, чтобы ни один человек не был произвольно лишен жизни.
Those urgent requirements had tested the international community's commitment to Haiti's reconstruction, which required ongoing international cooperation. Усилия по удовлетворению этих неотложных потребностей стали тестом для проверки решимости международного сообщества решить проблему восстановления Гаити, требующую постоянного международного сотрудничества.
The Federation therefore renews its commitment to supporting efforts to achieve this goal. Поэтому Федерация вновь заявляет о своей готовности поддерживать усилия, направленные на достижение этой цели.
Ghana acknowledged both the commitment of and the concerted efforts by the Government to honour its human rights obligations. Гана признала как готовность правительства выполнять свои правозащитные обязательства, так и его целенаправленные усилия в этой области.
The international community made a collective commitment to intensify its efforts in combating AIDS. Международное сообщество взяло на себя коллективное обязательство активизировать усилия по борьбе со СПИДом.
Achieving disarmament therefore requires strong political will, continued determination, flexibility and the concerted effort and commitment of all countries. Поэтому для достижения цели разоружения необходимы твердая политическая воля, неизменная решимость, гибкость, согласованные усилия и приверженность всех стран.
Finally, let me express once again my full respect and gratitude for your efforts, commitment and leadership. Наконец, позвольте мне еще раз выразить Вам свои глубокое уважение и признательность за Ваши усилия, приверженность делу и руководящую роль.
Andorra will continue to work towards such a commitment within the Organization. Андорра прилагает и будет прилагать усилия в целях выполнения этих обязательств в рамках Организации.
The commitment to completing the Tribunal's mandate requires that all efforts continue to ensure the arrest of the remaining fugitives. Приверженность завершению реализации мандата Трибунала диктует необходимость того, чтобы и впредь прилагались все усилия к обеспечению ареста остальных скрывающихся от правосудия лиц.
The Committee welcomed the renewed commitment of AMISOM to mentor Transitional Federal Government forces and its efforts to establish a safe zone in Mogadishu. Комитет приветствовал возобновленную приверженность АМИСОМ делу осуществления наставничества сил переходного федерального правительства и ее усилия по созданию безопасной зоны в Могадишо.
This institution embodies the Congolese Government's commitment and the efforts of development partners in the advancement of women. Данный институциональный механизм недавно закрепил приверженность конголезских органов государственной власти к улучшению положения женщин и усилия, предпринимаемые их партнерами в области развития в этих целях.