Примеры в контексте "Commitment - Усилия"

Примеры: Commitment - Усилия
We commend him and his team for their commitment and personal efforts to help the plight of Zambians and others in the Southern African region. Мы воздаем должное ему и его сотрудникам за их приверженность и личные усилия в интересах улучшения положения населения Замбии и других стран на юге Африки.
We will arrive at our destination only if Governments act with courage and commitment and if the international community delivers on its promise to support their efforts. Мы прибудем в наш пункт назначения только в том случае, если правительства будут действовать мужественно и самоотверженно и если международное сообщество выполнит свое обязательство поддержать наши усилия.
Lastly, she endorsed the view of OIOS that further advancing the human resources management reform would necessitate the continuous commitment of both OHRM and the Organization as a whole. В заключение оратор говорит, что разделяет мнение УСВН о том, что для продолжения реформы системы управления людскими ресурсами потребуются дальнейшие усилия со стороны как УЛР, так и Организации в целом.
Efforts by the international community must, however, be matched by a commitment by all concerned to assume ownership over conflict prevention strategies. Вместе с тем усилия международного сообщества должны сопровождаться решимостью всех заинтересованных сторон принять на себя ответственность за осуществление стратегий по предотвращению конфликтов.
They commended the commitment shown by the participants, and encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question. Они высоко оценили приверженность, продемонстрированную участниками, и призвали всех, кого это касается, продолжить свои усилия в целях обеспечения всеобъемлющего урегулирования кипрского вопроса.
The Committee welcomes the efforts undertaken by HKSAR to give publicity to its report and its commitment to give wide dissemination to the Committee's concluding observations. Комитет приветствует предпринимаемые ОАРГ усилия по преданию гласности своего доклада, а также решимость властей обеспечить широкое распространение заключительных замечаний Комитета.
In conclusion, my delegation wishes to reaffirm our commitment to making a constructive contribution to efforts aimed at promoting peace in the Middle East. В заключение моя делегация хотела бы подтвердить свою приверженность внесению конструктивного вклада в усилия по содействию миру на Ближнем Востоке.
In that regard, my delegation appreciates the commitment of the Secretary-General and his recent visit to the Middle East, including Syria. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает самоотверженные усилия Генерального секретаря и его недавний визит на Ближний Восток, включая Сирию.
All activities to date in the framework of completing our cooperation with the ICTY underscore the Government's commitment to fully honour its remaining international obligations. На сегодняшний день все наши усилия, осуществляемые в рамках успешного завершения сотрудничества с МТБЮ, свидетельствуют о приверженности правительства полному выполнению оставшихся международных обязательств.
We commend them for their continued hard work and commitment to the successful implementation of the completion strategy in accordance with Security Council resolutions 1503 and 1534. Мы отмечаем их настойчивые, напряженные усилия и приверженность успешному осуществлению стратегий завершения работы, сформулированных в резолюциях 1503 и 1534 Совета Безопасности.
It is against this background that Kenya wishes to categorically restate its commitment to support the United Nations peacekeeping effort in Sierra Leone and indeed elsewhere. С учетом вышеизложенного Кения желает самым решительным образом заявить о своей готовности поддерживать миротворческие усилия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и в других районах.
While noting the shortcomings of that resolution, we had nevertheless hoped that serious and sincere efforts would be undertaken to realize the underlying commitment for peace embodied in it. Отмечая изъяны этой резолюции, мы, тем не менее, надеялись на то, что будут приложены искренние и серьезные усилия по реализации лежащей в ее основе приверженности делу мира, которую она олицетворяет.
My delegation will maintain this commitment, and we will continue to coordinate our collective peace and security efforts under the auspices of the United Nations. Наша делегация намерена сохранять эту приверженность, и мы будем и впредь координировать наши коллективные усилия по поддержанию мира и безопасности под эгидой Организации Объединенных Наций.
Today we reaffirm that commitment and pledge to continue our efforts to put an end to the suffering of millions of children in the world, mostly in Africa. Сегодня мы подтверждаем эту приверженность и обязуемся продолжать наши усилия по прекращению страданий миллионов детей в мире, главным образом в Африке.
That same commitment leaves us no choice but to continue to work towards peace in the Middle East. Наша приверженность этим целям не оставляет для нас иного выбора, кроме как прилагать дальнейшие усилия для продвижения дела мира на Ближнем Востоке.
The preparatory committee for the Asia and the Pacific region also called for renewed commitment to sustainable ocean and coastal development, including full and integrated implementation of relevant international agreements. Подготовительный комитет для Азиатско-Тихоокеанского региона также призвал активизировать усилия в направлении рационального освоения океанов и прибрежных зон, включая полное и всестороннее осуществление соответствующих международных соглашений.
There should be a strong UN/ECE and FAO commitment to maintain unchanged (to the extent possible) the existing set of the TBFRA terms and definitions. ЕЭК ООН и ФАО должны предпринять все усилия с целью сохранения существующих терминов и определений ОЛРУБЗ (по возможности) без изменений.
He welcomed the UNIFEM focus on gender and HIV/AIDS and its efforts in the Caribbean region and reiterated the CARICOM countries' commitment to children. Он с удовлетворением отмечает делаемый ЮНИФЕМ акцент на гендерной проблематике и борьбе с ВИЧ/СПИДом и усилия Фонда в Карибском регионе и подтверждает приверженность стран КАРИКОМ делу защиты интересов детей.
Indonesia was pleased to note in the Monterrey Consensus the commitment of the international community to support developing countries in their efforts to develop effective economic governance systems. Индонезия с удовлетворением отмечает выраженную международным сообществом в Монтеррейском консенсусе готовность поддержать усилия развивающихся стран в области создания эффективных систем экономического управления.
There is a need for a renewed commitment to the Convention as an effective global mechanism that can consolidate and strengthen efforts being undertaken through regional and international biodiversity-related agreements and programmes. Необходимо добиться более твердой приверженности делу осуществления этой конвенции как эффективного глобального механизма, способного объединить и укрепить усилия, прилагаемые в рамках региональных и международных соглашений и программ, касающихся биологического разнообразия.
In conclusion, whether countering non-compliance, terrorism or gaps in safeguards, the IAEA brings commitment and competence to the tasks at hand. В заключение хочу сказать, что во всех областях, будь то усилия по обеспечению соблюдения обязательств, борьба с терроризмом или устранение пробелов в гарантиях, МАГАТЭ решает свои задачи целеустремленно и компетентно.
Alongside the Secretary-General, their steadfast dedication and efforts are a strong reaffirmation of the commitment of the international community to help Haiti lay strong foundations for its future political and economic stability. Поддерживая усилия Генерального секретаря, они своей самоотверженной и неустанной работой убедительно подтверждают приверженность международного сообщества помогать Гаити в закладке прочного фундамента для будущей политической и экономической стабильности страны.
The Government of Nicaragua reaffirms its commitment to continuing to make all necessary efforts towards full implementation of the goals of the United Nations Conference on Human Settlements. Правительство Никарагуа вновь подтверждает свою готовность продолжать все необходимые усилия, направленные на полную реализацию целей Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
These efforts are ongoing and reflect the commitment and resolve of the member States of ECOWAS to make every effort to achieve a pacific settlement of the Sierra Leonean conflict. Усилия подобного рода продолжаются и свидетельствуют о готовности и решимости государств-членов ЭКОВАС прилагать все усилия к достижению мирного урегулирования сьерра-леонского конфликта.
Long-term commitment to supporting change is required, in which national statistical offices agree to pool resources and focus on areas of expertise in a shared research agenda. Для поддержки изменений требуются долгосрочные целенаправленные усилия, предусматривающие объединение ресурсов национальных статистических управлений и сосредоточение ими внимания в контексте совместной программы научных исследований на тех областях, в которых они обладают знаниями и опытом.