Примеры в контексте "Commitment - Усилия"

Примеры: Commitment - Усилия
I also commend all international partners for their efforts and commitment to help Somalia reach a lasting peace. Я также высоко оцениваю усилия и неизменную позицию всех международных партнеров в деле оказания Сомали помощи в установлении прочного мира.
Therefore, Japan renews its commitment to proactively contributing to the efforts of the international community to achieve universal access by 2010. Поэтому Япония подтверждает свою решимость вносить активный вклад в усилия международного сообщества, направленные на обеспечение всеобщего доступа к 2010 году.
However, despite our best efforts, there are still circumstances beyond our control that hinder our commitment. Тем не менее, несмотря на все наши усилия, все еще сохраняются обстоятельства, не зависящие от нашего контроля, которые сдерживают наши действия.
The International Tribunal has continued its commitment to make all efforts to meet Completion Strategy deadlines, as demonstrated by this report. Международный трибунал по-прежнему самоотверженно предпринимал все усилия, направленные на соблюдение сроков, установленных в стратегии завершения работы, о чем свидетельствует настоящий доклад.
We will do our utmost to uphold our shared commitment to world peace and prosperity within that organization. Мы приложим все усилия к тому, чтобы выполнить наши общие обязательства в интересах процветания и мира во всем в рамках этой Организации.
Peace and security must be accompanied by a firm commitment to the protection and promotion of human rights. Усилия по обеспечению мира и безопасности должны сопровождаться твердым обязательством по защите и поощрению прав человека.
Such efforts were in keeping with his Government's commitment to promoting children's rights at the national and international levels. Такие усилия предпринимаются благодаря решимости правительства поощрять права детей на национальном и международном уровнях.
Japan emphasized its commitment to instilling the highest levels of skill, and discipline in its troops prior to their deployment. Япония заявляет о своей готовности прилагать все усилия для обеспечения максимально высокого уровня квалификации и дисциплины среди своего персонала до начала его развертывания.
Welcomes Indonesia's reaffirmation of its commitment to combat impunity and encourages it to continue its efforts in this regard. Приветствуется подтверждение Индонезией своей приверженности борьбе с безнаказанностью, и ей рекомендуется продолжить свои усилия в этом направлении.
It recognized South Africa's commitment to its obligations under the various international instruments on refugees. Она отметила усилия Южной Африки по выполнению обязательств в соответствии с различными международными договорами по вопросам беженцев.
Australia's commitment to breaking down gender stereotyping is widespread at the national, and state and territory levels. 3.1 Австралия предпринимает энергичные усилия по преодолению гендерных стереотипов как в масштабе страны, так и на уровне штатов и территорий.
The New South Wales Government has a strong commitment to increasing women's representation in politics and decision-making bodies. 5.9 Правительство Нового Южного Уэльса предпринимает активные усилия по повышению представительства женщин в политике и в директивных органах.
We commend the Serbian authorities for facilitating those arrests and the Office of the Prosecutor for its commitment to moving ahead expeditiously with the trials. Мы воздаем должное властям Сербии за содействие в задержании обвиняемых, а также Канцелярии Обвинителя за усилия по скорейшему рассмотрению их дел.
For that to happen, Somali leaders must unite in the commitment to ending the transition in August. Для этого сомалийским лидерам необходимо объединить свои усилия, с тем чтобы мероприятия переходного периода были завершены в установленный срок - в августе.
There is no easy way to simplify the tasks or the sustained commitment involved in helping States to meet their responsibility to protect. Нет никакой возможности упростить эти задачи или ослабить усилия по оказанию помощи государствам для того, чтобы они выполнили свою обязанность по защите.
It deserved credit for these efforts and its continuing commitment to promoting and protecting human rights. Марокко заслуживает похвалы за эти усилия и свою неизменную приверженность делу поощрения и защиты прав человека.
We join in the many appeals to developed countries to take concrete measures to honour that important commitment. Мы присоединяемся к многочисленным призывам к развитым странам предпринять конкретные усилия по выполнению этих важных обязательств.
Uganda supports this initiative and it is our commitment to work tirelessly for a peaceful and prosperous world. Уганда поддерживает эту инициативу и готова прилагать неослабные усилия в целях обеспечения мира и процветания на планете.
Ms. Dengo (Costa Rica) called for renewed effort and commitment to the goal of achieving irreversible nuclear disarmament and non-proliferation. Г-жа Денго (Коста-Рика) призывает активизировать усилия и подтвердить приверженность достижению цели необратимого ядерного разоружения и нераспространения.
And your thoughtful and passionate contribution to that effort only strengthens my commitment. И ваш душевный и обдуманный вклад в эти усилия только укрепляет мою приверженность.
Several delegations commended UN-Women for its commitment to cost-efficiency through the organizational efficiency initiative and cost reduction, efforts that they hoped would be continued. Несколько делегаций положительно оценили то, что Структура «ООН-женщины» стремится к экономической рациональности посредством инициативы в области организационной эффективности и сокращения расходов, и выразили надежду, что эти усилия в этом направлении будут продолжены.
The Heads of State or Government appreciated the commitment and efforts of the Chair of the Committee to implement its decisions during the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. 62.13 главы государств и правительств высоко оценили приверженность и усилия председателя Комитета в контексте выполнения его решений в течение третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма.
As such, the Committee stresses the importance of the necessary level of senior management commitment and focus to ensure timely and full IPSAS implementation throughout peacekeeping. Поэтому Комитет подчеркивает, что важное значение для обеспечения своевременного и полного перехода на МСУГС во всех операциях по поддержанию мира имеют достаточная приверженность старшего руководства решению этой задачи и его целенаправленные усилия.
Advancing the global peacebuilding agenda required solid commitment, broad engagement, sustained and targeted efforts and strong partnership among all major actors, including the United Nations and other relevant institutions. Для продвижения глобальной повестки дня в области миростроительства необходимы твердая приверженность, широкое взаимодействие, устойчивые и целевые усилия и энергичное партнерство всех основных игроков, включая Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие учреждения.
Addressing coherently current and future complex globalization challenges requires a common vision, as well as a collective and concerted commitment and effort involving all actors. Для согласованного решения текущих и будущих сложных проблем глобализации требуется общее видение, а также коллективные и согласованные обязательства и усилия всех участников процесса.