| SARAH Chuck, are you there yet? | Чак, ты уже на месте? |
| Szybko. Now who wants to hear how I got the great Chuck Bass... to tell me he loved me? | А теперь, кто хочет услышать, как я добилась, чтобы великолепный Чак Басс... признался мне в любви? |
| The only thing it compares to is the rush of jubilation I felt when I heard Chuck Norris speak at an N.R.A. | Единственная вещь, которая сравнится, так это пик ликования который я почувствовал, когда услышал как Чак Норрис выступает на конвенции |
| Chuck will do anything to get close to blair, And blair, as much as she wants to, can't run away from a game. | Чак сделает что угодно, чтобы быть ближе к Блэр, а Блэр, как бы она того ни хотела, не может не играть. |
| What? So, what are Chuck and Sarah up to? | Чем будут сегодня вечером заниматься Чак и Сара? |
| Come on, Chuck, are you up for this? | Ну давай, Чак, ты же хочешь этого? |
| Chuck is not ready for Paris and he's certainly not ready for a mid-air mission. | Чак не готов к Парижу, и уж точно не готов к заданию посреди неба. |
| I didn't want to flash a second time, Chuck. | Я не хочу еще одной вспышки, Чак |
| Chuck, I didn't want to say anything before, but... but this whole time you've been talking about Alex and how she's in danger? | Чак я не хотела ничего говорить раньше, но... но все это время ты говорил об Алекс и о том что она в опасности? |
| I'm fine, I'm fine, but Chuck isn't. | Я в порядке, в порядке, но Чак нет. |
| Chuck, it's clear that we can't force Sarah to remember - but emotions, feelings, those are powerful things. | Чак, ясно, что невозможно заставить Сару вспомнить, но чувства и эмоции - это мощнейшая штука |
| I mean, she may be the best spy in the world, but I'm Chuck Bartowski. | Она может быть лучшим шпионом в мире, но я - Чак Бартовски |
| Chuck, I trust that when you say "never drink absinthe with Daniel Baldwin" you know what you're talking about. | Чак, я верю, когда ты говоришь "никогда не пей абсент с Дэниэлом Болдуином", ты знаешь, о чем говоришь. |
| If I talked, then Chuck, Casey, you are all in the crosshairs. | Если я говорил, то Чак, Кейси, ты... все уже на прицеле |
| You know, Chuck, if we can't find it, we can just replace it. | Знаешь, Чак, если мы не найдем его, мы можем просто заменить его. |
| Chuck, this is, this is beautiful, but we still can't afford it. | Чак, это прекрасно Но мы все ещё не можем себе позволить его |
| Chuck, but if we go back to the CIA, it's just going to be missions and secrets that we have no control over. | Чак, но если мы вернемся назад в ЦРУ, опять будут задания и секреты и с этим мы ничего не сможем поделать |
| Look, Chuck, I know that you have good intentions, but can we please ease up on the ideas? | Чак, я знаю что у тебя благие намерения, но не могли бы мы полегче с идеями? |
| Come on, Ch... Chuck, you said I have the living room for 90 minutes! | Чак, ты сказал, что она - на 90 минут - моя! |
| Right, because this is all really just a favor to me and not a convoluted way for you to keep your eye on Raina and Chuck on Valentine's Day? | Правда, действительно всего лишь услуга для меня а не извилистый путь для тебя узнать, как собираются провести день Святого Валентина Райна и Чак? |
| Well, Chuck, per my excellent peripheral vision... which is a valuable spy skill I might add... | Ну, Чак, с помощью своего отличного периферического зрения, что является ценным шпионским навыком, я смею добавить, могу сказать с уверенностью, |
| No, you're not because Chuck's not on his own team anymore. | Не в команде, потому что Чак больше не в собственной команде. |
| Chuck saw Susan's paintings, he's questioned each of you, and you think this one lie is going to throw him off? | Чак видел картины Сьюзан, он опросил каждую из вас, и ты думаешь, что эта единственная ложь сбросит его со счетов? |
| Everyone had covered up for her including Chuck who had to admit that it was probably Tom's hat he'd mistakenly considered so suspicious | Её не выдал никто, в том числе и Чак, которому пришлось признать, что, скорее всего, ошибочные подозрения у него вызвала шапка Тома. |
| In PC Gamer US, Chuck Osborn wrote, "Newcomers to Bone are better off putting their money toward the collected graphic novel." | В РС Gamer US, Чак Осборн писал: «Тем, кому интересен Боун, лучше откладывать деньги на собранный графический роман». |