Chuck, you don't need to lie. | Чак, тебе не нужно врать. |
Well, I didn't know you and Chuck were back together. | Ну, я не знала, что ты и Чак снова вместе. |
Chuck, you have to trust me, okay? | Чак, ты должен довериться мне, ладно? |
Chuck, suppose the ghost comes back? | Чак, а что если привидение вернется? |
She's standing behind me at the time and she says, Dean, Chuck hasn't fed himself in 19 years. | Она стояла рядом со мной, и она сказала: «Дин, Чак не мог есть самостоятельно 19 лет. |
That is holy to chuck bass. | А это святое для Чака Басса. |
He cast blame on Chuck Schumer, a Democratic Party senator representing New York, sarcastically calling the lottery scheme "a Chuck Schumer beauty". | Он обвинил Чака Шумера, представляющего Нью-Йорк сенатора от Демократической партии, саркастически назвав его лотерейную программу «прелестью Чака Шумера». |
Until we rescue Chuck's dad. | Пока мы не спасём отца Чака. |
Now I know we're all dying to hear Chuck's announcement. | Я знаю, сейчас нам всем не терпится услышать объявление Чака. |
I will not be caught off guard by Chuck's antics while I'm being feted at tonight's event. | Не хочу, чтобы выходки Чака застали меня врасплох на сегодняшнем приеме в мою честь. |
My entire future, here and with Chuck, depends on it. | Все мое будущее, здесь с Чаком зависит от этого. |
I thought you were moving in with Chuck? | Я думал, вы съезжаетесь с Чаком |
I'll talk to Chuck. | Я поговорю с Чаком. |
Blair's with Chuck again. | Блэр опять с Чаком. |
You and Chuck gather saplings. | Вы с Чаком соберёте саженцы. |
But I simply cannot have Chuck chucking with my head. | Но я не могу позволить Чаку "чакиться" в моей голове. |
But I look around here at all of you today, and I realize that, because of Chuck, I do. | Но сегодня, я смотрю на всех вас, и понимаю, что благодаря Чаку, друзья есть. |
If Chuck and I are meant to be together, then I should trust that, and in the meantime, I want whatever's best for both of us. | Если мне и Чаку суждено быть вместе, то я должна верить в это, а тем временем, я хочу что-то лучшее для нас обоих. |
So McKay must have voted for her after all, and if so, why not Chuck, too? | Значит, в конце концов, даже Маккэй проголосовал за неё. А если так, то почему бы это не сделать и Чаку? |
What, you called chuck? | Что, ты звонил Чаку? |
It's about Chuck, your nephew. | Речь идет о Чаке, Вашем племяннике. |
Remember when I told you not to worry about Chuck? | Помнишь, я сказала тебе не волноваться о Чаке? |
Or is this about Chuck? | Или всё дело в Чаке? |
It's Chuck, isn't it? | Дело в Чаке, да? |
Don't worry about Chuck. | И не волнуйся о Чаке. |
Prepared from Style 3, Beef Chuck, Primal. | З) Готовится из говяжьего передка, сортового отруба, способ З. |
Removed from the chuck by a cut exposing a cross section of the humerus. | Отделяется от передка разрубом, обнажающим поперечное сечение плечевой кости. |
Consists of the deep pectoral removed from the short plate or arm section of the primal chuck. | Состоит из глубокой грудной мышцы, отделенной от завитка или участка передней ноги сортового передка. |
Consists of that portion of the forequarter after removal of the cross-cut chuck and short plate, and shall contain seven ribs (6th to 12th inclusive), the posterior tip of the blade bone (scapula), and the thoracic vertebrae attached to the ribs. | Состоит из части передней четвертины, получаемой путем отделения поперечным разрубом передка и завитка и содержит семь ребер (от 6-го до 12-го включительно), заднюю верхушку лопаточной кости и грудных позвонков, прикрепленных к ребрам. |
Chuck tender (2310) | Мякоти передка (номер продукта 2310) |
The Chuck Crest is derived from a Forequarter and is the predominant portion of the M. rhomboideus muscle which is located on the dorsal edge of the Chuck and Neck. | Выступ лопаточной части получают из передней четвертины, и он представляет собой основную часть мышцы rhomboideus, которая расположена на дорсальном крае лопаточной и шейной частей. |
Chuck Roll (boneless) is prepared from a bone-in Chuck Square Cut. | Рулет из лопаточной мякоти (без костей) получают из лопаточной части прямоугольной разделки с костями. |
Same as Style 2 except that the neck is removed from the blade portion by a cut approximately parallel to the blade end, leaving no more than two cervical vertebrae on the chuck. | З) То же, что и способ 2, за исключением того, что шейная часть отделяется от лопаточной части разрубом, проходящим приблизительно параллельно к краю лопатки с оставлением на передке не более чем двух шейных позвонков. |
Shoulder Blade 7-Bone Roast - Cut from the center of the blade portion of the chuck. | Лопаточная часть туши в форме "семерки" для тушения - Нарезается из центральной лопаточной части передка туши. |
Chuck roll-long cut (Bone-in) 1622 | РУЛЕТ ИЗ ЛОПАТОЧНОЙ МЯКОТИ С КОСТЬЮ 1622 |
We... we'll find a picture of her and chuck darts at it. | Мы найдем ее фото и будем бросать в него дротики. |
I don't think you should chuck it in, you know. | Не думаю, что тебе стоит все это бросать. |
Look, I'm just saying, I'll chuck mopes out of windows until the cows come home, but at some point, we got to go see Penguin. | Я просто говорю, что могу бросать лохов из окон до второго пришествия, но в какой-то момент нам придётся навестить Пингвина. |
Chuck E. Cheese's official site. | Сайт компании Chuck E. Cheese's. |
Baird also established a foundation to support emerging deaf artists, the Chuck Baird Foundation. | Бэрд основал фонд, призванный поддерживать глухих художников, Фонд Чака Бэрда (англ. the Chuck Baird Foundation). |
By 1992, all restaurants assumed the name of Chuck E. Cheese's Pizza. | В 1992 году компания была переименована в Chuck E. Cheese's Pizza. |
In 2005, Ian was invited by Chuck D of Public Enemy to perform "Bring the Noise" with them as part of their induction into VH1's Hip Hop Honors Hall of Fame. | В 2005 году, Скотт был приглашён Chuck D из Public Enemy для исполнения «Bring the Noise» с ним для попадания в зал славы хип-хопа. |
Chuck Austen (born Chuck Beckum) is an American comic book writer and artist, TV writer and animator. | Чак Остин (англ. Chuck Austen, урождённый Чак Бекум (англ. Chuck Beckum) - американский автор комиксов, а также сценариев для телевидения и анимации, писатель. |
We could chuck a stone down, or something. | Мы можем бросить туда камень или ещё что. |
We could chuck a stone down, or something. | Можно бросить туда камень, например. |
Just pick something up off my desk and chuck it. | Можешь взять со стола всё что угодно и бросить. |
Nobody can chuck a knife that far. | Никто не может бросить нож настолько далеко |
No, you got to Chuck the Chuck! | Тебе надо бросить Чака! |
Mum'll make you chuck half your stuff before the baby comes. | Мама заставит тебя выбросить половину шмотья прежде чем ребёнок появится. |
I might take it and just chuck this thing in the river. | Я могу взять эту штуку и выбросить в реку. |
Okay, should I just chuck the rest of this bratwurst? | Мне выбросить остатки этих жаренных колбасок? |
Is there someplace I can chuck this? | Есть куда это выбросить? |
Gorgeous. -Chuck that. | А это можешь выбросить. |