What do you think the weather's like in Portland, Chuck? | А какая сейчас погода в Портленде, Чак? |
"Knowing the exact time to harvest is the greatest art of all, Chuck had said," | Чак говорил, что умение точно вычислить время сбора яблок - это настоящее искусство. |
No, Chuck, one gun. | Нет, Чак, один |
Chuck, you're hallucinating again. | Чак, это снова галлюцинации. |
You're fired, Chuck. | Ты уволен, Чак. |
None of those guys look like Chuck Norris. | Ни один из этих мужиков не похож на Чака Норриса. |
General, Chuck's actions were those of a true spy. | Генерал, действия Чака достойны настоящего шпиона. |
Chuck is out there without the Intersect with people who think that he has it. | Чак неизвестно где, без Интерсекта, с людьми, которые считают, что он у Чака есть. |
Yes, this is Chuck Bass' limo, but he's not with me. | Да, это лимузин Чака Басса, но его внутри нет. |
The center also conducts the CSIS-Schieffer School Dialogues, a series of discussions hosted by Bob Schieffer, of CBS News, in addition to the Global Security Forum, with keynote addresses by Defense Department officials including former Secretary of Defense Chuck Hagel. | Центр также проводит CSIS-Schieffer School Dialogues, серию дискуссий, организованную Бобом Шиффер из CBS News, а также Форум по глобальной безопасности, с привлечением должностных лиц Министерства обороны США в том числе бывшего министра обороны Чака Хэйгела. |
With raina and chuck and valentine's day? | С Рейном и Чаком и Днем Святого Валентина? |
I mean, besides racquet sports with your new friend Chuck? | Ну, кроме занятия спортом с твоим новым другом Чаком? |
Mr. Kelly contends that he had had no contacts with Mr. Chuck before the receipt of the letter on 1 March but that he sent explanations to Mr. Chuck immediately thereafter. | Г-н Келли утверждает, что он не сносился с г-ном Чаком до получения 1 марта этого письма, однако незамедлительно после его получения он направил г-ну Чаку свои разъяснения. |
Blair.knowing you and chuck were hanging out made me jealous. | Блэр, то, что вы с Чаком проводите время вместе, заставило меня ревновать. |
In TV Week magazine, Paul Hogan spoke of the character: He said the character was seen by people in the USA as a cross between Chuck Norris and Rambo. | В интервью Пол Хоган рассказал, что американские зрители воспринимают образ Данди как нечто среднее между Чаком Норрисом и Рэмбо. |
Just promise you'll give it to Chuck. | Пообещай, что отдашь это Чаку. |
Sarah and Casey will know how to help Chuck, okay? | Сара и Кейси должны знать, как помочь Чаку. |
Believing it to be a bribe in a cash-for-votes scandal, funded by bin Hammam, Lunn reported the incident to Sealey, who in turn reported it to CONCACAF General Secretary Chuck Blazer. | Полагая, что это взятка за голос в пользу бин Хаммама, Ланн сообщил об инциденте Сили, который, в свою очередь, доложил об этом генеральному секретарю КОНКАКАФ Чаку Блейзеру. |
It must be a lot for Chuck. | Чаку должно быть сложно. |
According to columnist Chuck Raasch, "Reagan transformed the American presidency in ways that only a few have been able to." | Согласно колумнисту Чаку Рашу, «Рейган преобразовал институт президентства в США так, как это смогли бы лишь немногие». |
Maybe Nate's heard from Chuck. | Быть может, Нейт слышал что-нибудь о Чаке. |
I... just got some bad news about your friend, Chuck Vance. | Я... у меня кое-какие плохие новости о твоем приятеле, Чаке Вэнсе. |
I'm sorry, you can't think of Chuck. | Извини, Сара, ты не можешь думать о Чаке. |
Of course, but can we talk about Chuck for a minute? | Конечно, но можем мы поговорить о Чаке минутку? |
Don't worry about Chuck. | И не волнуйся о Чаке. |
The longissimus dorsi on the chuck end shall be twice as large as the complexus and the spinalis dorsi on the loin end shall extend over two-thirds the length of the longissimus dorsi. | Длиннейшая мышца спины на краю передка должна быть вдвое больше полуостистой мышцы, а остистая мышца на краю филея должна достигать свыше двух третей длины длиннейшей мышцы. |
Prepared from Style 3, Beef Chuck, Primal. | З) Готовится из говяжьего передка, сортового отруба, способ З. |
Same as the blade section produced in Styles 2 or 6, Beef Chuck, Primal, except that the clod is removed. | То же, что и лопаточная часть, получаемая при способах 2 или 6 разделки говяжьего передка, сортового отруба, за исключением того, что удаляется мякоть плечевой части. |
Chuck Tender (item 2310) | Мякоти передка (номер продукта 2310) |
Shoulder Under Blade Chuck Eye Roast - This item consists of the anterior portion (neck end) of the chuck eye roll | Мякоть для жарения из подлопаточной части сердцевины на разрезе передка говяжьей туши - состоит из задней части (шейного отдела) говяжьего рулета из лопаточной мякоти |
The boneless spencer roll is prepared from a forequarter (1063) after the removal of the brisket (1643) and chuck - square cut (1617). | Рулет "спенсер" без костей получают из передней четвертины (номер продукта 1063) после отделения челышка (номер продукта 1643) и лопаточной части прямоугольной разделки (номер продукта 1617). |
page 31 6) Chuck roll. | Рулет из лопаточной мякоти. |
Shoulder Blade 7-Bone Roast - Cut from the center of the blade portion of the chuck. | Лопаточная часть туши в форме "семерки" для тушения - Нарезается из центральной лопаточной части передка туши. |
Consists of that portion of the forequarter after removal of the cross-cut chuck and short plate, and shall contain seven ribs (6th to 12th inclusive), the posterior tip of the blade bone (scapula), and the thoracic vertebrae attached to the ribs. | Состоит из части передней четвертины, получаемой путем отделения поперечным разрубом передка и завитка и содержит семь ребер (от 6-го до 12-го включительно), заднюю верхушку лопаточной кости и грудных позвонков, прикрепленных к ребрам. |
Chuck roll-long cut (Bone-in) 1622 | РУЛЕТ ИЗ ЛОПАТОЧНОЙ МЯКОТИ С КОСТЬЮ 1622 |
We... we'll find a picture of her and chuck darts at it. | Мы найдем ее фото и будем бросать в него дротики. |
I don't think you should chuck it in, you know. | Не думаю, что тебе стоит все это бросать. |
Look, I'm just saying, I'll chuck mopes out of windows until the cows come home, but at some point, we got to go see Penguin. | Я просто говорю, что могу бросать лохов из окон до второго пришествия, но в какой-то момент нам придётся навестить Пингвина. |
An acoustic version of the song can be found on the Chuck Acoustic EP. | Акустическая песня доступна на «Chuck Acoustic EP». |
The album was produced by Frank Liddell, Chuck Ainlay, and Glenn Worf. | Продюсерами были Frank Liddell, Chuck Ainlay, Glenn Worf. |
Dodson graduated from high school in 2003, and then enrolled at the University of New Mexico while working at a local Chuck E. Cheese's restaurant. | Окончив школу, в 2003 году поступил в Университет Нью-Мексико и одновременно с этим подрабатывал в местном ресторане Chuck E. Cheese's. |
In 2005, Ian was invited by Chuck D of Public Enemy to perform "Bring the Noise" with them as part of their induction into VH1's Hip Hop Honors Hall of Fame. | В 2005 году, Скотт был приглашён Chuck D из Public Enemy для исполнения «Bring the Noise» с ним для попадания в зал славы хип-хопа. |
Kevin Joseph Aloysius "Chuck" Connors (April 10, 1921 - November 10, 1992) was an American actor, writer and professional basketball and baseball player. | Кевин Джозеф Алоизиус «Чак» Коннорс (англ. Kevin Joseph Aloysius "Chuck" Connors; 10 апреля 1921 - 10 ноября 1992) - американский актёр, писатель, профессиональный игрок в бейсбол и баскетбол. |
Just pick something up off my desk and chuck it. | Можешь взять со стола всё что угодно и бросить. |
Why not chuck it all, take my wife, Monkey, and move over here. | А что, бросить все... взять жену, Мартышку, и перебраться сюда. |
Nobody can chuck a knife that far. | Никто не может бросить нож настолько далеко |
Why don't you chuck all this... come away with me when we finish the harvesting'... | Почему бы тебе не бросить всё это и не уехать со мной, когда мы закончим уборку урожая? |
We've had to chuck him in here. | Пришлось бросить его туда. |
We can't just chuck him off the back of a truck. | Мы не можем просто выбросить его позади пикапа. |
I might take it and just chuck this thing in the river. | Я могу взять эту штуку и выбросить в реку. |
Okay, should I just chuck the rest of this bratwurst? | Мне выбросить остатки этих жаренных колбасок? |
(Fiona) We can't chuck it in the bins. | Мы не можем его просто выбросить, так ведь? |
Gorgeous. -Chuck that. | А это можешь выбросить. |