Chuck, today I had to identify a body that the police thought was you. | Чак, сегодня мне пришлось опознавать тело, которое полиция считала твоим. |
Saying it is one thing, Chuck. | Сказать это одно, Чак. |
Chuck, you seen Grace? | Чак, ты не видел Грэйс? |
Chuck, get off of her! | Чак, отстань от нее! |
And now, for our main event, MMA legend Chuck "The Iceman" Liddell takes on hometown hero Steve McGarrett in an exhibition charity match. | И теперь, наше главное событие легенда боев без правил Чак "Айсмен" Лиделл встречается с городским героем Стивом МакГареттом для благотворительного боя. |
but next time, remember, Mr. chuck has a chopper. | Но на будущее запомни, у мистера Чака есть вертолет. |
And I promise you, Lily is not sitting around, Wondering when she's going to hear from Chuck bass. | И я обещаю, Лили не сидит без дела, ожидая каких-нибудь новостей от Чака Басса. |
So if I talk to Diana, you'll leave Chuck alone? | Если я поговорю с Дианой, ты оставишь Чака в покое? Конечно. |
Jack bass, chuck's uncle. | Джек Басс, дядя Чака. |
Wait. Why are you looking for Chuck? | Почему ты ищешь Чака? |
Nate told me to come meet Chuck. | Нейт сказал мне прийти, чтобы встретиться с... Чаком. |
Glad to hear you've settled into Chuck's building. | Мы рады слышать, что ты поселился рядом с Чаком. |
You have to go with Chuck and download it onto the glasses yourself to ensure its protection. | Тебе придется пойти с Чаком и загрузить его на очки самостоятельно что бы обеспечить его безопасность. |
You know, I once had gelato with Chuck Norris. | Знаете, однажды я ел мороженное с Чаком Норрисом. |
I knew you were still the same Chuck. | Я знаю, ты был тем же Чаком |
Serena... you should let chuck handle this. | Сирена... Ты должна позволить Чаку разобраться с этим. |
I told chuck I loved him. | Я сказала Чаку, что люблю его. |
Chuck has to learn you make a threat, you follow tough on it. | Чаку следует научиться, что раз уж угрожаешь, то доводи дело до конца. |
I raised a mean, ungrateful daughter, and I'm glad I gave the business to Chuck Feeny! | Я взрастил жестокую неблагодарную дочь, и я рад, что отдал свой бизнес Чаку Фини! |
Have you told Chuck about us yet? | Ты сказал Чаку о нас? |
I'm sorry, you can't think of Chuck. | Извини, Сара, ты не можешь думать о Чаке. |
It is the thought of Mr. Chuck that makes you unsure. | Мысли о мистере Чаке заставляют Вас сомневаться |
Of course, but can we talk about Chuck for a minute? | Конечно, но можем мы поговорить о Чаке минутку? |
Chuck Norris facts originally started appearing on the Internet in early 2005. | Первоначально Факты о Чаке Норрисе появились в IRC и на сайтах вроде Something Awful в начале 2005 года. |
In the answer to their last question, he called the Chuck Norris Facts "weird but wildly popular sayings" and quoted one: "Chuck Norris can divide by zero." | В ответ на последний вопрос, он назвал факты о Чаке Норрисе «причудливыми, но дико популярными высказываниями» и процитировал: «Чак Норрис может делить на ноль». |
Prepared from Style 3, Beef Chuck, Primal. | З) Готовится из говяжьего передка, сортового отруба, способ З. |
Removed from the chuck by a cut exposing a cross section of the humerus. | Отделяется от передка разрубом, обнажающим поперечное сечение плечевой кости. |
Consists of the deep pectoral removed from the short plate or arm section of the primal chuck. | Состоит из глубокой грудной мышцы, отделенной от завитка или участка передней ноги сортового передка. |
Chuck tender (2310) | Мякоти передка (номер продукта 2310) |
Shoulder Blade 7-Bone Roast - Cut from the center of the blade portion of the chuck. | Лопаточная часть туши в форме "семерки" для тушения - Нарезается из центральной лопаточной части передка туши. |
page 31 6) Chuck roll. | Рулет из лопаточной мякоти. |
Chuck Roll (boneless) is prepared from a bone-in Chuck Square Cut. | Рулет из лопаточной мякоти (без костей) получают из лопаточной части прямоугольной разделки с костями. |
Same as Style 2 except that the neck is removed from the blade portion by a cut approximately parallel to the blade end, leaving no more than two cervical vertebrae on the chuck. | З) То же, что и способ 2, за исключением того, что шейная часть отделяется от лопаточной части разрубом, проходящим приблизительно параллельно к краю лопатки с оставлением на передке не более чем двух шейных позвонков. |
Chuck tender is a conical shape muscle lying lateral to the blade bone on the cranial side of the blade ridge. | Предостная мышца представляет собой конусообразную мышцу, расположенную сбоку от лопаточной кости с краниальной стороны лопаточного гребня. |
Shoulder Blade 7-Bone Roast - Cut from the center of the blade portion of the chuck. | Лопаточная часть туши в форме "семерки" для тушения - Нарезается из центральной лопаточной части передка туши. |
We... we'll find a picture of her and chuck darts at it. | Мы найдем ее фото и будем бросать в него дротики. |
I don't think you should chuck it in, you know. | Не думаю, что тебе стоит все это бросать. |
Look, I'm just saying, I'll chuck mopes out of windows until the cows come home, but at some point, we got to go see Penguin. | Я просто говорю, что могу бросать лохов из окон до второго пришествия, но в какой-то момент нам придётся навестить Пингвина. |
The following photo has been submitted by Chuck Croom. | Следующая фотография - из семейного фотоархива Chuck Croom. |
Bushnell later used the game in his chain of Chuck E. Cheese's restaurants. | Позднее Бушнелл выставлял игру Puppy Pong в своих ресторанах Chuck E. Cheese's. |
An acoustic version of the song can be found on the Chuck Acoustic EP. | Акустическая песня доступна на «Chuck Acoustic EP». |
This production featured many covers translated to Spanish by García, like "Tin Soldier" (Small Faces), or "Roll over Beethoven" (Chuck Berry). | Диск содержал кавер-версии известных песен: «Tin Soldier» (Small Faces), «Roll over Beethoven» (Chuck Berry). |
The Rise tour began in 1993 with Mackie Jayson on drums and finished in 1994 with drummer Chuck Treece. | Rise турне началось в 1993 с Мэки Джейсоном в качестве барабанщика и закончилось в 1994 с барабанщиком Чаком Триси (англ. Chuck Treece). |
Unless you've come to chuck me once and for all. | Если ты пришёл не бросить меня насовсем. |
Nobody can chuck a knife that far. | Никто не может бросить нож настолько далеко |
Maybe I'll just chuck teaching altogether and finish my novel. | Может бросить преподавать, насовсем, и дописать книгу? |
We've had to chuck him in here. | Пришлось бросить его туда. |
And it went to all the major city centres in the country. to chuck any spare change they had into the tank. | И он ездил по всем крупным городам страны, и людей просили собрать деньги для войны, бросить любую мелочь в танк. |
We can't just chuck him off the back of a truck. | Мы не можем просто выбросить его позади пикапа. |
Okay, should I just chuck the rest of this bratwurst? | Мне выбросить остатки этих жаренных колбасок? |
(Fiona) We can't chuck it in the bins. | Мы не можем его просто выбросить, так ведь? |
Is there someplace I can chuck this? | Есть куда это выбросить? |
And you just want to chuck her away? | А ты хочешь просто ее выбросить? |