| Only if you call being stuffed in the bedroom closet "posed". | Если можно назвать позой то, что ее сунули в платяной шкаф. |
| And mixed with some home-grown psychedelics... produces something you might call their version of a zombie. | А будучи смешанным кое с какими доморощенными галлюциногенами... оно производит что-то, что вы могли бы назвать их версией зомби. |
| I guess you can't call it a "Melton Mowbray" pork pie. | Я полагаю, что ты не можешь назвать их мелтон-моубрейскими свиными пирогами. |
| But ours have a humanitarian mission, so we wanted to call them Doves. | У нашего спутника гуманитарная роль, поэтому мы решили назвать его «Голубь». |
| They should call it creamy meat gruel and not get our hopes up. Well... | Надо было это назвать сливочно-мясной кашей, чтобы не давать нам ложные надежды. |
| Here is where we see the appearance of what we might call the Latin American spirit. | Именно здесь и проявилось то, что можно назвать латиноамериканским духом. |
| All right, maybe we can call the over 65ers the Granny Chungs. | Ладно, может мы можем назвать тех, кто старше 65 лет, "Бабульками Чанг". |
| And then the final thing I'll mention is something you might call limerence. | И наконец, последнее, о чем я расскажу, это то, что можно назвать лимерентностью. |
| This is hardly what I call a journey. | Конечно, сии хождения путешествием можно назвать с б-а-а-льшой натяжкой. |
| You can't call it the Shepherd-grey method | Ты ведь не мог назвать это методом "Шепарда и Грей". |
| How about we call it - sarcastaball! | Как насчет того, чтобы назвать его - "Сарказбол". |
| I am also announcing a second digital bridges initiative: a United Nations Information Technology Service, which I propose to call UNITeS. | Я также хочу объявить о второй инициативе по наведению «цифровых мостов»: о создании Службы информационной техники Организации Объединенных Наций, которую я предлагаю назвать «ЮНАЙТС», что в переводе означает «объединяет». |
| He is not the type of guy, if you have him call you a man... which we have to fear. | Он не вполне мужчина, если вообще можно его так назвать. |
| I'm always afraid that I'll call my wife by your name. | Я боюсь женч назвать твоим именем. |
| You know, after you were born we were trying to decide on a name to call you, and she wanted to call you Herb. | Знаешь, когда ты родился, мы долго думали, как тебя назвать, и она хотела назвать тебя Герб. |
| K ust because you take your failure and call it success doesn't mean you can take my success and call it failure. | То, Что Свой Провал Ты Называешь Успехом, Не Значит, Что Мой Успех Ты Можешь Назвать Провалом. |
| You can call it a technosis externality clusterfuck. | Можно ещё назвать это «феноменом техноманиакального бардака». |
| Now, you call it intuition, you call it a sixth sense you develop over a 10-year stretch of looking over your shoulder, but that man has got something to hide. | Можешь назвать это интуицией или шестым чувством, которое появляется после 10 лет отсидки, когда остерегаешься всего. |
| And then the final thing I'll mention is something you might call limerence. | И наконец, последнее, о чем я расскажу, это то, что можно назвать лимерентностью. |
| You can call it a technosis externality clusterfuck. | Можно ещё назвать это «феноменом техноманиакального бардака». |
| So, the wedding, should there be one, will take place at my family's ancestral home, which some might call a castle. | Итак, свадьба будет проходить в родовом поместье моей семьи, которое некоторые могут назвать замком. |
| Can you call fuel-saving car a good one? . Sup. | Как можно назвать экономищию топливо машину хорошей? |
| It wasn't what you'ved call a heavenly year. | Этот год вряд ли можно назвать счастливым. |
| But, of course, my real field of expertise lies in an even different kind of civilization - I can't really call it a civilization. | Однако поле моей профессиональной деятельности относится к другому виду цивилизации - ее нельзя в действительности назвать цивилизацией. |
| Well, one thing you could do is what some people might call Franken-Noir. | Дальше то, что можно условно назвать Франкен-Нуар. |