Okay, then what would you call it? |
Хорошо, как ты можешь назвать это? |
You could call it "evolution in action." |
Вы можете назвать это "эволюция в действие" |
So what we'd like to call this day of film is Pangea Cinema Day. |
Мы хотим назвать этот день - киномарафон Дня Пангеи. |
And in its place, we'd have the opposite of read-write culture, what we could call read-only culture. |
И на её месте у нас будет противоположная культура, та, которую можно назвать культурой только для чтения. |
Actually, you have to put a circle around that, and call it business. |
На самом деле вам придётся очертить это, и назвать круг «бизнесом». |
Suddenly, there was no country I could proudly call my own. |
Вдруг оказалось, что нет страны, которую я могла бы назвать своей. |
But, of course, my real field of expertise lies in an even different kind of civilization - I can't really call it a civilization. |
Однако поле моей профессиональной деятельности относится к другому виду цивилизации - ее нельзя в действительности назвать цивилизацией. |
Can I call my patience love? |
Могу я назвать своё терпение любовью? |
How did you know to call me that? |
Откуда... откуда вы знали как меня назвать? |
I guess you would call it separation anxiety? |
Можно назвать это страхом перед расставанием. |
our place in time to call our own |
своё место во времени, чтоб назвать его своим |
I would hardly call that dialogue! |
Едва ли это можно назвать диалогом! |
So, what do you think you'll call her? |
Ну и как ты думаешь ее назвать? |
Why don't we just call it my vacation week? |
Я... Почему бы это не назвать моей отпускной неделей? |
Mrs. Barnier, allow me to call you Mum! |
Мадам Барнье, позвольте назвать вас мамой. |
Can we call it a self-defense thing? |
Можно ли назвать это чем-то вроде самообороны? |
Would you call yourself An honest person, Dr. Montgomery? |
Можете ли Вы назвать себя честным человеком, доктор Монтгоммери? |
Well, you could call them my friends, my family, people I want to help. |
Ну, ты могла бы назвать их моими друзьями, моей семьей, людьми, которым я хочу помочь. |
What do you think I should call her? |
Как ты думаешь, как мне ее назвать? |
I would hardly call that a "filing system." |
Это врядли можно назвать "системой хранения документов". |
How - how did you know to call me that? |
Откуда... откуда вы знали как меня назвать? |
How about we call this disorderly conduct, everybody goes home? |
Как насчет того, чтобы назвать это хулиганством и распустить всех по домам? |
Why not call it the Big Chill? |
Почему не назвать это Большой Холод? |
We were attacked by a Forsaken, if you can even call it that. |
На нас напал Отреченный, если его еще можно так назвать. |
Can we call this the "impatient plan"? |
Можно назвать это "нетерпеливым планом"? |