| You want to call him pathetic, common? | Ты хочешь назвать его жалким, простым? |
| To sum up the nature of his character, his ability, you can call him a huge monster. | Если проанализировать его характер, его работоспособность, талант, то его можно назвать громадным монстром. |
| You think you can call this existence living? | Думаешь, такое существование можно назвать жизнью? |
| I don't even know if you'd call it a date. | Сомневаюсь, что это можно назвать свиданием. |
| Then what would you call it? | Тогда как ты можешь это назвать? |
| Is that what you want to call this? | Таким образом, вы хотите назвать это? |
| Well, you can't really call what's on there a lock. | Вряд ли можно назвать это замком. |
| George was left in the lurch, and I found myself looking for a new place to call home. | Джордж остался не у дел, а мне пришлось искать новое место, которое я смогла бы назвать домом. |
| Enemies we may be in the fictive world - but I hope I may call you friend, sir. | В воображаемом мире мы можем быть врагами - но я надеюсь, что могу назвать вас другом, сэр. |
| Well, if by that you mean a pristine account of the events, then sure, feel free to call it that. | Если под этим вы имеете в виду, что официальный доклад отсутствовал, то да, можете назвать и так. |
| l don't know if I would call it necessary. | Не знаю, можно ли назвать это необходимостью. |
| You can't just show up with a backwards baseball cap... and call yourself Snoop Dogg, like you did last year. | Ты не можешь прийти в бейсболке, надетой наоборот и назвать себя Снуп Догом, как ты сделал в прошлом году. |
| how do you call it fair? | Как ты можешь назвать это справедливым? |
| I mean, you can't call her your girlfriend? | В смысле, ты не можешь назвать её своей девушкой? |
| Why don't you call it a "quadrident"? | Почему не назвать его "четырехзубцем"? |
| I was in this, I guess you could call it a group, in college. | Я была в этой, думаю, можно назвать это группой, в колледже. |
| I know what I'll call you if you let this chance slip through your fingers. | Я знаю, как назвать тебя, если ты упустишь свой шанс. |
| Or should I call it a suicide note? | Или правильнее это назвать - предсмертной запиской? |
| Well, can I call them "boyfriends"? | Ну, разве их можно назвать бой-френдами? |
| I want to be a mom you can go clubbing with and call your BFF and borrow each other's outfits regardless of age appropriateness. | Я хочу быть мамашей, с которой можно пойти в клуб, назвать ее лучшей подружкой, меняться одеждой, вне зависимости от разницы в возрасте. |
| Why not call it "The Guido Museum"? | Почему бы не назвать это "Музей макаронников"? |
| Why don't we call him Evan? | Почему бы не назвать его Эван? |
| You can't call a baby that! | Вы не можете так назвать ребенка! |
| Her mother thought she would need a place to call home, to make her comfortable. | Её мама подумала, что ей понадобится место, которое можно будет назвать домом, чтобы ей было комфортно. |
| We can call it "Operation Estevez." | Мы можем назвать это "Операция Эстевез." |