You want to call him pathetic, common? |
Ты хочешь назвать его жалким, простым? |
To sum up the nature of his character, his ability, you can call him a huge monster. |
Если проанализировать его характер, его работоспособность, талант, то его можно назвать громадным монстром. |
You think you can call this existence living? |
Думаешь, такое существование можно назвать жизнью? |
I don't even know if you'd call it a date. |
Сомневаюсь, что это можно назвать свиданием. |
Then what would you call it? |
Тогда как ты можешь это назвать? |
Is that what you want to call this? |
Таким образом, вы хотите назвать это? |
Well, you can't really call what's on there a lock. |
Вряд ли можно назвать это замком. |
George was left in the lurch, and I found myself looking for a new place to call home. |
Джордж остался не у дел, а мне пришлось искать новое место, которое я смогла бы назвать домом. |
Enemies we may be in the fictive world - but I hope I may call you friend, sir. |
В воображаемом мире мы можем быть врагами - но я надеюсь, что могу назвать вас другом, сэр. |
Well, if by that you mean a pristine account of the events, then sure, feel free to call it that. |
Если под этим вы имеете в виду, что официальный доклад отсутствовал, то да, можете назвать и так. |
l don't know if I would call it necessary. |
Не знаю, можно ли назвать это необходимостью. |
You can't just show up with a backwards baseball cap... and call yourself Snoop Dogg, like you did last year. |
Ты не можешь прийти в бейсболке, надетой наоборот и назвать себя Снуп Догом, как ты сделал в прошлом году. |
how do you call it fair? |
Как ты можешь назвать это справедливым? |
I mean, you can't call her your girlfriend? |
В смысле, ты не можешь назвать её своей девушкой? |
Why don't you call it a "quadrident"? |
Почему не назвать его "четырехзубцем"? |
I was in this, I guess you could call it a group, in college. |
Я была в этой, думаю, можно назвать это группой, в колледже. |
I know what I'll call you if you let this chance slip through your fingers. |
Я знаю, как назвать тебя, если ты упустишь свой шанс. |
Or should I call it a suicide note? |
Или правильнее это назвать - предсмертной запиской? |
Well, can I call them "boyfriends"? |
Ну, разве их можно назвать бой-френдами? |
I want to be a mom you can go clubbing with and call your BFF and borrow each other's outfits regardless of age appropriateness. |
Я хочу быть мамашей, с которой можно пойти в клуб, назвать ее лучшей подружкой, меняться одеждой, вне зависимости от разницы в возрасте. |
Why not call it "The Guido Museum"? |
Почему бы не назвать это "Музей макаронников"? |
Why don't we call him Evan? |
Почему бы не назвать его Эван? |
You can't call a baby that! |
Вы не можете так назвать ребенка! |
Her mother thought she would need a place to call home, to make her comfortable. |
Её мама подумала, что ей понадобится место, которое можно будет назвать домом, чтобы ей было комфортно. |
We can call it "Operation Estevez." |
Мы можем назвать это "Операция Эстевез." |