| What if, out of respect for his son, he couldn't call himself father? | А если, ради уважения к сыну, он не мог назвать себя его отцом? |
| Mystic falls has been the kind of town That everybody wants to call home - | Мистик Фоллс был таким городом, который все хотели бы назвать своим домом. |
| "How many roads must a man walk down before you can call him a man?" | "Сколько дорог должен пройти человек чтобы можно было назвать его человеком?" |
| I don't think you could ever call what that clown did "teaching." | Вряд ли то, чем занимался этот клоун, можно назвать преподаванием. |
| I think about my grandmother's life and I cannot call your life a "detail." | Я думаю о жизни бабушки, и не могу назвать твою жизнь деталью. |
| Robin, what did they make you call Tropical Storm Hector when it was raining cats and dogs? | Робин, как они заставили тебя назвать тропический шторм Гектор, когда лило как из ведра? |
| Look, I called what's going on with you anger management because I don't know what else to call it. | Слушай, я назвал то, что с тобой происходит, проблемой управления гневом, потому что не знаю, как ещё это назвать. |
| You might call it tank fish, but when I say "we", I mean WE. | Ты можешь назвать её "рыба-танкист", но когда я говорю "мы", я имею в виду МЫ. |
| Why don't we just cut to the chase and call him Cindy? | Почему бы нам просто не назвать его Синди? |
| But then, what do we call this poor child? | Но как, в таком случае, назвать это бедное дитя? |
| We'd call it Until Death do us part, | И назвать ее "На жизнь и на смерть". |
| You were about to call me Lana, weren't you? | Вы собирались назвать меня Ланой, да? |
| Dougie, where do you get the stones to call my best agent a liar? | Даги, как ты посмел назвать моего лучшего агента лжецом? |
| So, can't a guy call his mom pretty without it seeming strange? | Так что, парень не может назвать свою маму красивой, чтобы не выглядеть странным? |
| Now I'd barely call it "Good." | А теперь это едва ли можно назвать "хорошим". |
| Now that we're face to face, do you dare call me a madman? | А теперь, когда мы встретились лицом к лицу, ты посмеешь назвать меня безумцем? |
| Anyway, it's a distressed-oak model that I like to call - | Так тот шкаф, это модель из дуба, которую я хочу назвать... |
| It's what you might call I suppose, a pigment of the imagination! | То, что вы могли бы назвать, я полагаю, пигментом воображения. |
| If a tree has no leaves or branches, can you still call it a tree? | Можно ли дерево без листьев и ветвей назвать деревом? |
| Now, even for a surgeon, wouldn't you call that kind of schedule grueling? | Теперь, как хирург, могли бы вы назвать такой график изнурительным? |
| A tale I like to call... the "Slayer of the Vampyres." | Рассказ, который я хочу назвать "Истребительница вампиров" |
| And the second kind of equality is one which we could call "democratic equality." | А второй тип равенства - это такой, который мы могли бы назвать «демократическое равенство». |
| Lund, can you call it a mistake when an entire society fails when aid is needed? | Лунд, вы можете назвать это ошибкой, когда все общество бездействует, если нужна помощь? |
| And she said, "I'm going to call you a storyteller." | Она сказала: "Я собираюсь назвать тебя рассказчиком". |
| You can take him home and call him love him and accept him for what he is. | Вы можете забрать его домой, назвать его Метью, любить его и принимать его таким, какой он есть. |