Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Назвать

Примеры в контексте "Call - Назвать"

Примеры: Call - Назвать
You know, I don't know what to call a provoked physical attack by someone you love. Знаешь, понятия не имею, как назвать когда кто-то, кого ты любишь, намеренно тебя бьет.
You may call it unreasoning optimism, you may call it obtuse, but the plain and simple fact is we got close to... three days before they... Можешь назвать это необоснованным оптимизмом, можешь назвать это глупостью но простым очевидным фактом является, то что мы приблизились к трем дням до того, как они...
Well, you can call it mafia, you call it whatever you want, but it's definitely a criminal organization. Ну, их можно назвать мафией, их можно назвать чем угодно, но это определённо преступная организация.
Once you two get this ironed out, you can just call me with the name. Как только вы оба все утрясете, вы можете просто позвонить мне и назвать имена.
It's hard to call Ruth, Ruth, and not call Joan, Joan. Было бы не правильно Рут назвать Рут, а Джоан не называть Джоан.
What would you call that, if not friendship? Как это назвать по-другому, если не дружбой?
If you own the company, do you call it stealing? Если владеешь собственной компанией, равзе можно назвать это кражей?
I just want to call out your name Я просто хотел назвать тебя по имени.
So we'd call that an improvement, right? Мы можем назвать это улучшением? Так ведь?
You have to actually marry my daughter, before you can call me that. начала вам нужно женитьс€ на моей дочери, прежде, чем сможете так мен€ назвать.
My parents were fighting about what to call me and when I was born, they still hadn't decided. Родители спорили, как меня назвать, и когда я родилась, они ещё не решили.
I think we should call it a night. Думаю, следует назвать это: "Ночь"
Wouldn't call myself an expert - Я конечно не могу назвать себя профи...
I want to call it "The Mediterranean Schnitzel." Я думаю назвать его "Средиземноморский шницель".
l hardly call that an improvement. Я с трудом могу назвать это совершествованием.
If I had to call myself anything, and I hate labels, I'd say imaginer. Если бы я должен был назвать себя как-то, хоть я и не люблю ярлыки, я бы сказал - выдумщик.
I wouldn't call a ten-day, all-expense-paid cruise Я не могу назвать десятидневный оплаченный круиз
We were deprived of it in our wanderings and had no other to call our own. Мы были лишены ее в наших скитаниях, не было другой земли, которую мы бы могли назвать своей.
We can call it "the Chatswin chatterer." Мы можем назвать ее "Болтунья Чатсвина".
I want to call it Stan, okay? Я хочу назвать его Стэном, хорошо?
I don't know if I'd call it a special talent, but it's a little something I picked up doing bachelor parties. Не знаю можно ли это назвать особым талантом, это маленький трюк, которому я научилась на мальчишниках.
How dare you call me crazy! Как ты посмел назвать меня психом!
Well, they were going to call it the Fork and Bucket. Ну, они собирались назвать его "Вилка и ковшик"
I'm a doctor, you know, and I'll call that kiss my fee. Понимаешь, я - доктор, а это можно назвать вознаграждением за мою помощь.
I remember what you're talking about, sure, but it's a stretch to call it a case. Я помню, о чем вы говорите, конечно, но делом это можно назвать с большой натяжкой.