Could you believe that someone actually had the nerve to call this FIorentine Peach? |
Можешь поверить, у кого-то хватило наглости назвать этот цвет "Персик Флоренции"? |
Well, I wouldn't exactly call it "fair and balanced coverage." |
Это трудно назвать "честной и сбалансированной защитой". |
I mean I'd hardly call it - |
Я конечно с трудом могу назвать это - |
We should start a club, call it "Avery's exes." |
Нам стоит организовать клуб, и назвать его "Бывшие Эвери". |
with all due respect, miss Michener, I'd hardly call a few isolated incidents a national problem. |
При всём моём уважении, мисс Мишенер, едва ли можно назвать пару отдельных происшествий национальной проблемой. |
That's not... really what you'd call a coincidence. |
ну, это не то, что можно назвать совпадением |
You know, call me crazy, but me and that guy aren't that different if you think about it. |
Можешь назвать меня психом, но у меня с этим парнем много общего., если об этом подумать. |
What do you call washing your hands after you go to the bathroom? |
А как ещё можно назвать мытьё рук после туалета? |
But marital fidelity is a good idea, so we're going to keep the idea and call this one. |
Но супружеская верность хорошая идея так что мы собираемся сохранить идею и назвать её: |
Melody Saint Anne, I'd hardly call this all right! |
Мелоди Сэйнт-Энн, это сложно назвать в порядке. |
So, you like it, even though you don't know what to call it. |
Получается, он тебе нравится, несмотря на то, что ты не знаешь, как его назвать. |
What are the things you can call him, just for future reference? |
А как его можно назвать, так, на будущее? |
And after I gave you the dog... and we both decided to call him Bobi... |
А когда я принес тебе собаку, и мы оба решили назвать ее Бобби, |
What else would you call losing half the country, my grandson? |
Что еще можно назвать, за то, что потерял половину страны, потерял внука? |
Except for the title. I may call it "Laughter in the Dark". |
Кроме названия Можно назвать её "Хохот в темноте" |
What do you call a man with a paper bag on his head? Russell. |
Как назвать человека с пакетом на голове? |
Do you know who chose to call it the "Third World"? |
Знаете, кто решил назвать это третьим миром? |
We will deny them mercy, the way they denied us when we first arrived here, looking for nothing more than a home to call our own. |
Мы откажем им в жалости, как они отказали нам, когда мы впервые прибыли сюда, не ища ничего, кроме дома, что можно назвать своим. |
Knut hates me for saying it, but I must be allowed to call him a legend |
Знаю, Кнут ненавидит, когда я так говорю, но я позволю себе назвать его "легендой". |
I want to call my boss at the FBI, but the phone has no coverage- |
Я хочу назвать моего босса в ФБР, но телефон не имеет покрытия- |
I mean, who in their right mind would call that group of people "the gang"? |
Кому в голову придет назвать эту группу людей компашкой? |
Can't you just call it something cool Like "the ninja report"? |
Ты не можешь назвать как-нибудь круто, На подобии "Отчет Ниндзя"? |
Colin, would you call the mood of the crowd that night of game one electric? |
Колин, могли бы вы назвать настроение толпы в ту ночь игры наэлектризованным? |
No matter how old we get, we always need a place to call home. |
Неважно, сколько нам лет, нам всегда нужно место, которое можно назвать домом. |
You wouldn't call me superstitious, would you? |
Меня нельзя назвать мнительной, не правда ли? |