| Could you believe that someone actually had the nerve to call this FIorentine Peach? | Можешь поверить, у кого-то хватило наглости назвать этот цвет "Персик Флоренции"? |
| Well, I wouldn't exactly call it "fair and balanced coverage." | Это трудно назвать "честной и сбалансированной защитой". |
| I mean I'd hardly call it - | Я конечно с трудом могу назвать это - |
| We should start a club, call it "Avery's exes." | Нам стоит организовать клуб, и назвать его "Бывшие Эвери". |
| with all due respect, miss Michener, I'd hardly call a few isolated incidents a national problem. | При всём моём уважении, мисс Мишенер, едва ли можно назвать пару отдельных происшествий национальной проблемой. |
| That's not... really what you'd call a coincidence. | ну, это не то, что можно назвать совпадением |
| You know, call me crazy, but me and that guy aren't that different if you think about it. | Можешь назвать меня психом, но у меня с этим парнем много общего., если об этом подумать. |
| What do you call washing your hands after you go to the bathroom? | А как ещё можно назвать мытьё рук после туалета? |
| But marital fidelity is a good idea, so we're going to keep the idea and call this one. | Но супружеская верность хорошая идея так что мы собираемся сохранить идею и назвать её: |
| Melody Saint Anne, I'd hardly call this all right! | Мелоди Сэйнт-Энн, это сложно назвать в порядке. |
| So, you like it, even though you don't know what to call it. | Получается, он тебе нравится, несмотря на то, что ты не знаешь, как его назвать. |
| What are the things you can call him, just for future reference? | А как его можно назвать, так, на будущее? |
| And after I gave you the dog... and we both decided to call him Bobi... | А когда я принес тебе собаку, и мы оба решили назвать ее Бобби, |
| What else would you call losing half the country, my grandson? | Что еще можно назвать, за то, что потерял половину страны, потерял внука? |
| Except for the title. I may call it "Laughter in the Dark". | Кроме названия Можно назвать её "Хохот в темноте" |
| What do you call a man with a paper bag on his head? Russell. | Как назвать человека с пакетом на голове? |
| Do you know who chose to call it the "Third World"? | Знаете, кто решил назвать это третьим миром? |
| We will deny them mercy, the way they denied us when we first arrived here, looking for nothing more than a home to call our own. | Мы откажем им в жалости, как они отказали нам, когда мы впервые прибыли сюда, не ища ничего, кроме дома, что можно назвать своим. |
| Knut hates me for saying it, but I must be allowed to call him a legend | Знаю, Кнут ненавидит, когда я так говорю, но я позволю себе назвать его "легендой". |
| I want to call my boss at the FBI, but the phone has no coverage- | Я хочу назвать моего босса в ФБР, но телефон не имеет покрытия- |
| I mean, who in their right mind would call that group of people "the gang"? | Кому в голову придет назвать эту группу людей компашкой? |
| Can't you just call it something cool Like "the ninja report"? | Ты не можешь назвать как-нибудь круто, На подобии "Отчет Ниндзя"? |
| Colin, would you call the mood of the crowd that night of game one electric? | Колин, могли бы вы назвать настроение толпы в ту ночь игры наэлектризованным? |
| No matter how old we get, we always need a place to call home. | Неважно, сколько нам лет, нам всегда нужно место, которое можно назвать домом. |
| You wouldn't call me superstitious, would you? | Меня нельзя назвать мнительной, не правда ли? |