| Why don't you call your park after Chavez? | Почему бы вам не назвать парк в честь Чавеса? |
| They should call that stuff "mor-fine" | Им нужно назвать этот препарат "больше-кайфа" |
| Settle down, call anywhere home, and you would starve to death. | Осесть и назвать какое-либо место своим домом, значило неминуемо умереть от голода. |
| (GROANS) If you can call this gibberish "art"! | Если можно назвать этот бред "искусством"! |
| Don't take this the wrong way, but toting a banjo up on stage isn't exactly what you'd call cool. | Не пойми неправильно, но вытащить банджо на сцену совсем не то, что можно назвать "круто". |
| And you won't be able to call him a liar because you'll have a bullet in your head. | И ты не сможешь назвать его лжецом, благодаря пуле в твоей голове. |
| My native land, is it what one would call, exotic? | А мою родину можно назвать экзотической? |
| So we decided to call it a draw. | Таким образом, мы решили назвать это ничьей |
| And what about the one that you loved enough to call friend? | А как насчет того, кого вы любили достаточно, чтобы назвать другом |
| I think we should call it your grave. | Думаю, ее стоит назвать Твоя Могила |
| Okay, what would you call it then? | Ладно, что бы вы назвать его тогда? |
| We can call it our "Plane-aversary." | Мы можем назвать это "самолетовщина". |
| I am not what you would call traditionally - | я не из тех, кого можно назвать традицио... |
| Why don't you call it a garbage plate? | Почему бы не назвать ее просто мусоркой? |
| At 10:03 P.M., a woman made a 911 call from a pay phone down the block, but she refused to leave her name. | В 22:03 женщина позвонила в 911 из таксофона на углу квартала, но она отказалась назвать своё имя. |
| If you can call Uncle Sam a competitor. | Если конечно можно назвать Дядюшку Сэма конкурентом |
| I am completely blown away by it, but I still can't figure out what to call it. | Она меня полностью сразила, но я всё ещё не понимаю, как её назвать. |
| But you can't really call them neighbours because outside working hours, you're not expected to see them. | Но их нельзя назвать соседями в полной мере, потому что в нерабочее время вам с ними общаться не полагается. |
| Sure, grifting includes lying, but only a liar would call grifting lying. | Конечно, развод включает в себя ложь, но только лжец может назвать развод ложью. |
| So no name? I'd call him Silver Ghost, but that's probably already taken by an indie comic book or a terrible tequila. | Я мог бы назвать его Серебряным Призраком, но так скорее всего называется независимый комикс или ужасная текила. |
| So, he decides to return to the city where he was born and which he can't quite bring himself to call home. | И тогда он решает вернуться в город, где родился и получил образование, но который не находил в себе сил назвать родным. |
| Dolly say what she is going to call her? | Долли не говорила, как собирается её назвать? |
| What do you want to call this place? | Как ты хочешь назвать это место? |
| Can you call it "kind"? | Разве можно назвать это "добротой"? |
| Can you call the emergency car service? | Можете ли вы назвать телефон техпомощи на дороге? |