| The New GNB, A place of work that you can call "home". | Новый НБГ, рабочее место, которое вы сможете назвать своим домом. |
| (RUSSIAN ACCENT) James, what are going to call your son? | Джеймс, как ты собираешься назвать своего сына? |
| That's what you're going to call your company? | Так ты собираешься назвать вашу компанию? |
| Could even call them cavalry at a pinch | В крайнем случае можно назвать кавалерией. |
| Who am I? Suddenly, there was no country I could proudly call my own. | Вдруг оказалось, что нет страны, которую я могла бы назвать своей. |
| Why don't you just call it Pat? | Почему бы тебе не назвать его Пэт? |
| You could call it "work product." | Вы могли бы назвать это "рабочий продукт." |
| And I could call it "Holy Smokes." | Я бы мог назвать её "святые окурки". |
| Don't you ever call me master again! | Не вздумай когда-нибудь снова назвать меня наставником! |
| I wouldn't go so far as to call the brother fat. | Ну, я бы не решился назвать его толстым. |
| However, I am also carrying a highly infectious disease that I suppose you could call "Space AIDS" as you put it. | Однако, я так-же носитель крайне заразной болезни, которую, я предполагаю, можно было бы назвать "космический СПИД", как вы выразились. |
| When a vampire is pretending to be a human, they can just call themselves | Когда вампир притворяется человеком, он может просто назвать себя |
| I'm going to call this photo "Barney's Redemption." | Я хочу назвать это фото "Искупление Барни". |
| You might call it blissful ignorance, but it's still ignorance. | Можете назвать это блаженным неведением, но это все же неведение. |
| So what we'd like to call this day of film is Pangea Cinema Day. | Мы хотим назвать этот день - киномарафон Дня Пангеи. |
| Eun Jo didn't have anyone... to call father or even an aunt or uncle. | У Ын Чжо никогда не было рядом человека, которого она могла бы назвать отцом. |
| Do you know what you call that? Theatre! | "наете как это назвать?"еатр. |
| What we going to call her, then? | И как мы собираемся ее назвать? |
| What sort of place is that to call home? | Разве такое место можно назвать домом? |
| Now, you can call me paranoid, but after what happened with Casey, and considering her relationship with him... | Можешь назвать это паранойей, но после того, что случилось с Кейси, и учитывая их отношения... |
| That's what he had the nerve to call me, just because I asked him to pay his overdue bill. | Так он осмелился назвать меня за то, что я попросил его оплатить просроченные счета. |
| Look, why don't we just cut to the chase and call this what it really is. | Слушайте, почему бы нам не перейти к сути, и не назвать вещи своими именами. |
| What else would I call a dog like you? | Как еще назвать пса вроде тебя? |
| 'And what are you going to call this one? ' | И как ты собираешься назвать это дело? |
| Well, seeing as I'm inside your head, I think we can call that self-loathing. | Учитывая, что я в твоей голове, это можно назвать ненавистью к себе. |