What else would you call the messengers? |
А как ещё назвать Посланников? |
And they decided to call it |
И они решили назвать его |
We should call it that. |
Мы должны это так назвать. |
Now, you may call that luck. |
Вы можете назвать это везением. |
If that's what you want to call it. |
Если это можно так назвать. |
It's what you might call an unavoidable accident. |
Это можно назвать непредвиденной случайностью. |
We may call this a time-quality trade-off. |
Мы можем назвать это выбором "время - качество". |
The company wasn't {\*never what you'd call}a support group. |
Компания никогда не была тем, что можно назвать поддержкой. |
We are now ready to call the New York State Supreme Court race for Judge Marshall Eriksen. |
Мы готовы назвать новым судьёй Нью-Йорка судью Маршалла Эриксена. |
I would call that, at the very least, contempt. |
Я могу это назвать только призрением. |
Not a bridge. Who would have the dare to call Florentine Ponte Vecchio or the Venetian Rialto bridges? ... |
Ну кто бы решился назвать мостиками флорентийский Понте Веккио или венецианский Риальто? ... |
You may call "parallel" directive the most important one. |
Самой главной можно пожалуй назвать директиву parallel. |
If you like it, next time I can call you count. |
Могу вас назвать графом в следующий раз. |
I'd go so far as to call him a master baiter. |
Позволю себе назвать его профессиональным преследователем. |
We are afraid to call genocide genocide and we are timid about condemning the perpetrators of crimes against humanity. |
Мы страшимся назвать геноцид геноцидом и стесняемся заклеймить преступников против человечества. |
I'd be careful who I'd call friend. |
Я бы поосторожничал назвать его другом. |
You want to call me a bigot, fine. |
Хочешь назвать меня ханжой? Пожалуйста. Может, так и есть. |
So this was not what they call a laboratory-scale experiment, and they wouldn't have liked it at my college. |
Это нельзя было назвать лабораторным экспериментом, и людям в моём колледже это бы не понравилось. |
One might even call this... trademark tarnishment. |
Это даже можно назвать копрометированием торговой марки. |
We could call it Snake It to the Limit. |
Можно было назвать его "Переводчик со змеиного". |
Perhaps in the future, I might call you by her name, ask you to behave as she used to... |
Возможно, в будущем я могу назвать тебя другим именем, попросить притвориться ей. |
To call Jason Rehme a computer tech is to call... Lady Gaga just a singer. |
Назвать Джейсона Реме простым компьютерщиком, все равно, что... назвать Леди Гага просто певицей. |
From the recipient's standpoint, someone always receiving help is not what I'd call a friend. |
Я не могу назвать другом того, кто постоянно принимает помощь. |
In fact it's what you'd call £97,000, and that's what you'd call nearly 100 grand. |
Вообще, это то, что бы вы назвали 97,000 фунтов (4400065 руб.), и это то, что можно назвать "почти сто штук". |
I call the Leviathan Force your dad's military. |
Силу Левиафана можно назвать папиной армией. |