| What else would you call the messengers? | А как ещё назвать Посланников? |
| And they decided to call it | И они решили назвать его |
| We should call it that. | Мы должны это так назвать. |
| Now, you may call that luck. | Вы можете назвать это везением. |
| If that's what you want to call it. | Если это можно так назвать. |
| It's what you might call an unavoidable accident. | Это можно назвать непредвиденной случайностью. |
| We may call this a time-quality trade-off. | Мы можем назвать это выбором "время - качество". |
| The company wasn't {\*never what you'd call}a support group. | Компания никогда не была тем, что можно назвать поддержкой. |
| We are now ready to call the New York State Supreme Court race for Judge Marshall Eriksen. | Мы готовы назвать новым судьёй Нью-Йорка судью Маршалла Эриксена. |
| I would call that, at the very least, contempt. | Я могу это назвать только призрением. |
| Not a bridge. Who would have the dare to call Florentine Ponte Vecchio or the Venetian Rialto bridges? ... | Ну кто бы решился назвать мостиками флорентийский Понте Веккио или венецианский Риальто? ... |
| You may call "parallel" directive the most important one. | Самой главной можно пожалуй назвать директиву parallel. |
| If you like it, next time I can call you count. | Могу вас назвать графом в следующий раз. |
| I'd go so far as to call him a master baiter. | Позволю себе назвать его профессиональным преследователем. |
| We are afraid to call genocide genocide and we are timid about condemning the perpetrators of crimes against humanity. | Мы страшимся назвать геноцид геноцидом и стесняемся заклеймить преступников против человечества. |
| I'd be careful who I'd call friend. | Я бы поосторожничал назвать его другом. |
| You want to call me a bigot, fine. | Хочешь назвать меня ханжой? Пожалуйста. Может, так и есть. |
| So this was not what they call a laboratory-scale experiment, and they wouldn't have liked it at my college. | Это нельзя было назвать лабораторным экспериментом, и людям в моём колледже это бы не понравилось. |
| One might even call this... trademark tarnishment. | Это даже можно назвать копрометированием торговой марки. |
| We could call it Snake It to the Limit. | Можно было назвать его "Переводчик со змеиного". |
| Perhaps in the future, I might call you by her name, ask you to behave as she used to... | Возможно, в будущем я могу назвать тебя другим именем, попросить притвориться ей. |
| To call Jason Rehme a computer tech is to call... Lady Gaga just a singer. | Назвать Джейсона Реме простым компьютерщиком, все равно, что... назвать Леди Гага просто певицей. |
| From the recipient's standpoint, someone always receiving help is not what I'd call a friend. | Я не могу назвать другом того, кто постоянно принимает помощь. |
| In fact it's what you'd call £97,000, and that's what you'd call nearly 100 grand. | Вообще, это то, что бы вы назвали 97,000 фунтов (4400065 руб.), и это то, что можно назвать "почти сто штук". |
| I call the Leviathan Force your dad's military. | Силу Левиафана можно назвать папиной армией. |