| But you don't even have the decency to call me the Godfather. | Но ты даже ради приличия не можешь назвать меня Крестным Отцом. |
| I'm honored to call myself your teacher. | Я горжусь что могу назвать себя твоим учителем. |
| We all need a place to call our own. | Нам всем нужно место, которое мы сможем назвать домом. |
| You should call him Tak Gu. | Ты должна назвать его Так Гу. |
| Don't think I can call myself a landlady. | Не думаю, что могу себя назвать хозяйкой. |
| Man's got to have a place he can call his own. | Человеку нужен уголок, который можно назвать своим. |
| I guess you can call it a low-fat factory. | Я думаю, его можно назвать «низкокалорийным» заводом. |
| Nobody can call free human beings who live chained to the limitations that destitution imposes upon millions of people. | Никто не сможет назвать свободными людей, испытывающих различные ограничения, которые нищета налагает на миллионы людей. |
| I guess you could call me the LeBron James of drapes. | Думаю, ты мог бы назвать меня задрапированным Джеймсом Леброном (баскетболист). |
| I mean, nobody can call that harassment. | В смысле, никто не сможет назвать это преследованием. |
| Some might even call it a perfect night. | Ее можно назвать "идеальной". |
| Only a Cardassian would call this hellhole invigorating. | Только кардассианец способен назвать эту адскую бездну бодрящей. |
| There is one what you might call chink of light, sir. | Есть одна зацепка, и её можно назвать лучом света, сэр. |
| One can hardly call it a used car. 15,000. | Её и подержанной то нельзя назвать. |
| I don't know if you'd call her a singer. | Не уверен, что ее можно назвать певицей. |
| My own stash, I guess you could call it. | Мой личный запас, думаю, так это можно назвать. |
| Only you could sign a ceasefire and call it victory. | Лишь ты мог пойти на перемирие и назвать это победой. |
| Well, if you can call going back to Capeside an adventure. | Ну, если можно назвать возвращение в Кейпсайд приключением. |
| One would be hard-pressed to call her a girlfriend. | Было бы преувеличением назвать её моей девушкой. |
| And even harder pressed to call that relationship a success. | И ещё большим - назвать эти отношения состоявшимися. |
| Then we couldn't call it the truth. | Тогда мы не можем назвать их правдой. |
| I don't think you can call it dating exactly. | И вряд ли их можно назвать романами. |
| One might even call it... donkey-brained. | Такого человека можно даже назвать... осло-мозглым. |
| That's what I told Albert I want to call her. | Я сказала Альберту, что так хочу её назвать. |
| I don't think you would exactly call her pretty. | Я думаю, хорошенькой её едва ли можно назвать. |