| I guess you could call that driving around. | Полагаю, это можно назвать "катались". |
| Well, you should call me a bulldozer rather than a steamroller. | Ты должна была назвать меня бульдозером, а не катком. |
| But there is what you might call a snag. | Однако есть то, что можно назвать загвоздкой. |
| I guess you could call it that. | Пожалуй, можно и так назвать. |
| Some things I might have done that you could call out of character. | Часть из того, что я сделал, вы могли бы назвать не свойственным мне. |
| I prefer to call it "hosting." | Я бы предпочла назвать это: "Проявляю гостеприимство". |
| I guess you could call him a rival to the major. | Думаю, его можно назвать соперником майора. |
| A Stealth Fighter should be stealthy, or we should call it something else. | Потому что, если нет, то нам следует назвать его как-то по-другому. |
| That moment when you can legally call yourself a surgeon. | Ради того, чтобы однажды назвать себя хирургом. |
| They should call it "chafe" mail. | Им бы следовало назвать ее "зудежная" броня. |
| I can't call that lethal. | Я не могу назвать ее смертельной. |
| I just can't call that lethal. | Я просто не могу назвать ее смертельной. |
| Look, anyone can take a bundle of toss it up on a website and call it news. | Слушайте, любой может собрать информацию выбросить её на сайт и назвать новостью. |
| I mean, any larger and we'd have to call this thing a shell. | То есть, еще чуть больше - и нам бы пришлось назвать эту штуку снарядом. |
| Now you can call her sausage girl. | Теперь ее можно назвать сосисочной девочкой. |
| You can call that a religious belief. | Вы можете назвать это религиозной верой. |
| I don't know that I'd call myself an infection. | Не думаю, что меня можно назвать инфекцией. |
| I suppose we shall have to call this your white period. | Я полагаю, мы можем назвать это белой полосой твоей жизни. |
| You might call it a fracture in my soul. | Её можно назвать трещиной в моей душе. |
| Only now would I call this a good day. | Вот теперь я могу назвать этот день удачным. |
| Sometimes it's easier to call someone crazy rather than face the facts. | Временами проще назвать человека психом, чем признать факты. |
| I think we should call her Claire. | Я думаю нам нужно назвать её Клэр. |
| Guess you could call it a bad habit. | Наверное ты можешь назвать это плохой привычкой. |
| 'When you get there, you wonder how you can call it a city. | Когда попадаешь сюда, удивляешься, как можно назвать его городом. |
| I would call it a cry of protest, except there's no fight left in it. | Можно назвать криком протеста, только сил бороться в нём не осталось. |