I always thought you would protect her, that she would be your wife, that one day I might call her daughter. |
Я всегда думал, ты будешь защищать ее, что она будет твоей женой, что однажды я смогу назвать ее своей дочерью. |
We could call it the Amanda Clarke Foundation or the Amanda Porter Foundation if you like. |
Мы можем назвать его Фондом Аманды Кларк, или Фонд Аманды Портер, если вы захотите. |
I think I'll call it "The Double Life of..." |
Это можно назвать "Двойная жизнь..." |
Since each of the cartels only affects one country and there is no common scheme effective enough to call them an international cartel, the cartels are, by definition, not international, but domestic cartels. |
Поскольку каждый из картелей затрагивает только одну страну и не существует достаточно эффективной единой схемы, позволяющей назвать их международным картелем, такие картели по определению являются не международными, а национальными картелями. |
Well, I suppose you could call it that, |
Ну, можно, пожалуй, и так назвать. |
Now, call me oversensitive, but I have a very developed feminine side - it's my left side - and I'm picking up that there's something very slightly bothering you. |
Можешь назвать меня слишком чувствительным, но у меня весьма развита женская сторона - это моя левая сторона - и я чувствую, что тебя что-то немного тревожит. |
I mean, why don't you just call it... call it the "Cardiff Giant"? |
Почему бы тебе не назвать это "Исполином Кардиффа"? |
Under the terms of the settlement, no group could call itself Jefferson Starship without Paul Kantner as a member, and no group can call itself Jefferson Airplane unless Grace Slick is on board. |
В соответствии с решением суда, никакая группа не может назвать себя Jefferson Starship без Пола Кантнера в качестве участника, и никакая группа не может назвать себя Jefferson Airplane, если Грейс Слик не является участницей. |
Honestly, you'd be lucky to call people like those family. |
Честно говоря, везет когда можно таких людей назвать своей семьей |
You might call it that, you might also call it the lesser of two evils |
Можно и так сказать, а можно назвать меньшим из двух зол. |
What else do you call a man who's got free shaves daily for 4 years without giving so much as a sniff of a pancake in return? |
А как назвать того, кто бреется каждый день 4 года не давая даже понюхать блин в качестве компенсации? |
I wasn't exactly what you'd call normal, either, for a while. |
Какое-то время я был в таком состоянии, которое вряд ли можно назвать нормальным |
When you asked the teacher to stop the fight, did you not realise they would call you a grass? |
Когда вы просили учителя прекратить драку, вы не понимали, что вас могут назвать стукачом? |
Now, we all know Robin's not what you'd call "touchy-feely." |
Как известно, Робин не из тех, кого можно назвать неженкой. |
He couldn't recognize his mom He couldn't call her Mom |
Этот ребенок не мог узнать свою маму, не мог даже назвать ее мамой. |
To appeal to my father, if there is some small part of you that can call me a friend, too. |
Обратись к моему отцу если в тебе есть хоть малая часть, которая может назвать меня другом |
I wouldn't really call that getting involved, Hol. |
Разве это можно назвать "ввязываешься"? |
Gillian calls her Flossie, which to me is more what you might call a King Charles Spaniel. |
Джиллиан зовет ее Флосси, Как по мне, то так можно назвать карликового спаниеля |
Well, Melanie, he's hardly what I would call "hip." |
Мелани, его с трудом можно назвать "модным". |
I cannot force a man who thinks I'm his enemy to suddenly call me his friend. |
Я не могу заставить того, кто считает меня своим врагом, внезапно назвать меня другом |
Now, are we talking a peck on the cheek... or was it something that your friend might call... |
Мы говорим о поцелуе в щеку... или это было что-то типа того, что ваш друг мог бы назвать |
Now, can you really call them artists when all they're really doing is putting ink in somebody's arm? |
Можно ли назвать их настоящими художниками если все что они делают это накалывают чернила на чью-то руку? |
It's the first example of what you might call recorded history - a universal statement saying, "We are here." |
Это первый пример того, что можно было бы назвать записанной историей - универсальным заявлением, говорящим: "Мы здесь". |
Excuse me, but I've never had bending, and I don't think I'd call myself "defenseless." |
Прошу прощения, но у меня никогда не было этой вашей магии, а я не могу назвать себя беззащитным. |
Now, the way I see it, I can either go through these and find all of your clients' weak spots, or... we can call it a draw and start over. |
Теперь, как я это понимаю, я просмотрю эти бумаги и найду все слабые места твоих клиентов или... мы можем назвать это ничьей и начать все сначала. |