| I guess we can just call it a lost weekend. | Я полагаю, что мы можем назвать это просто потерянными выходными. |
| Or we could just call it the hovervan. | Или мы можем просто назвать его парящий фургон. |
| No, Lucy, I think this could be what we call a teachable moment. | Я считаю это то что можно назвать Поучительным Случаем. |
| I find it very hard to accept, that LSD offers what we could seriously call a religious or spiritual experience. | Я полагаю, это очень трудно принять то, что ЛСД предоставляет нечто, что мы всерьёз можем назвать религиозным или духовным опытом. |
| Okay, I'd hardly call Elliot a boyfriend. | Я едва могу назвать Эллиота своим парнем. |
| I guess you'd call it a series of really strange encounters. | Думаю, это можно назвать чередой очень странных встреч. |
| No, we're to call this... retirement planning. | Нет, это стоит назвать... подготовкой к выходу на пенсию. |
| A run like that, they ought to call you rabbit. | Такой забег... они должны были назвать тебя кроликом. |
| I wouldn't exactly call it a battle. | Я бы не стал назвать это схваткой. |
| I could call any one of them. | Я не могу назвать одно имя. |
| You can't call it Froley. | Ты не можешь назвать его Фроли. |
| You can't call that cutting. | Ну, потому что трудно это назвать стрижкой! |
| I don't even know how to call it. | Не знаю даже, как это назвать. |
| I seek only to call you son, absent shame in the title. | Я только хочу назвать тебя сыном, не стыдясь этого. |
| It's not what you'd call letting him down easy. | Это нельзя назвать, как-будто подвела его немного. |
| I'd hardly call that a soul. | Вряд ли это можно назвать душой. |
| See, I'm not what you'd call a model son. | Видишь ли, меня нельзя назвать образцовым сыном. |
| Well, if you can call a couple of dates... | Ну, если вы можете назвать пару свиданий... |
| If you like you can call him Peter. | Если хочешь, можем назвать его Петржичек. |
| I don't even know that I would call it an affair. | Я даже не могу назвать это романом. |
| And you don't have to call me sir. | И вам не надо назвать меня сэром. |
| I'm what you might call a... student of history. | Меня можно назвать... студентом истории. |
| But to call T3 a success for socialism and T5 a failure of capitalism would be to miss a fundamental point. | Но назвать ТЗ успехом социализма, а T5 - неудачей капитализма - было бы упущением фундаментальной сути. |
| Some in the world of physics might call this a crisis. | Некоторые в мире физики могли бы назвать это кризисом. |
| Our revolution, if I may call it that, did not fall from heaven. | Наша революция, если ее можно так назвать, не упала с небес. |