| My ex, or whatever you call it. | Мой бывший, или как его назвать. |
| I guess you could call me a fan. | Думаю, можешь назвать меня фанатом. |
| They should call them "everything bugs," because they ruin everything. | Стоило назвать их клопы-терминаторы, потому что они портят все, что только попадается им на пути. |
| I want to call it Shear Heaven. | Я хочу назвать его "Ножничный Рай". |
| They're owned by what you might call my franchise. | Он содержат то, что ты можешь назвать моей франшизой. |
| Leave it up to Anthony to call it that. | Только Энтони мог её так назвать. |
| Some people might call that pretty sensational. | Некоторые люди могли бы назвать это довольно сенсационным. |
| I don't think I did call you eddie-baby. | Я не думаю, что я мог назвать вас "Эдди-бэби". |
| That's what we should call our daughter. | Вот как мы должны назвать нашу дочь. |
| We had intended to call that one Death of a Salesman. | Сначала мы думали назвать этот эпизод "Смерть продавца". |
| You can just call her your one hope of ever stepping through the Stargate again. | Вы можете только назвать ее вашей единственной надеждой на проход когда-либо через Звездные Врата снова. |
| You might call it the Britta of timelines, where everything is the worst. | Ее можно назвать Бриттой реальностей, потому что она хуже всех. |
| I don't think you're allowed to call it a job. | Не думаю, что это можно назвать работой. |
| A kind of madness, call it. | Это можно назвать своего рода безумием. |
| I'd call you by your real name, but you're refusing to give it. | Я бы назвал тебя настоящим именем, не отказывайся ты его назвать. |
| You should call it "Jackie". | Тебе надо его назвать "Джеки". |
| I might as well call you son. | Я мог бы также назвать тебя сыном. |
| Still don't know how you can call lunch with me a business expense. | И все-таки я не понимаю, как можно назвать ланч со мной представительскими расходами. |
| This is just for, erm... I suppose you might call it "fun". | Это просто для... полагаю, можно назвать это "забавой". |
| And all Bill O'Reilly could do was call her a lunatic. | А Билл О'Райлли в ответ смог только назвать её ненормальной. |
| You can hardly call the present state of world affairs stable. | Современное состояние в мире никак нельзя назвать стабильным. |
| And there'll be nothing left of you to call alive or dead. | И от тебя ничего не останется, что можно назвать живым или мертвым. |
| Bean. No need to call me Miss. | Нет нужды назвать меня мисс Бин сейчас. |
| We can't call ourselves a collective, then backtrack to re-establish the idea of the author. | Мы не можем назвать себя коллективом, а потом настоять на конкретном авторстве. |
| She was here on earth to grasp the meaning of its wild enchantment, and to call each thing by its right name. | Она была здесь на земле, чтобы ухватить значение её дикого очарования, и назвать каждую вещь её правильным именем. |