My ex, or whatever you call it. |
Мой бывший, или как его назвать. |
I guess you could call me a fan. |
Думаю, можешь назвать меня фанатом. |
They should call them "everything bugs," because they ruin everything. |
Стоило назвать их клопы-терминаторы, потому что они портят все, что только попадается им на пути. |
I want to call it Shear Heaven. |
Я хочу назвать его "Ножничный Рай". |
They're owned by what you might call my franchise. |
Он содержат то, что ты можешь назвать моей франшизой. |
Leave it up to Anthony to call it that. |
Только Энтони мог её так назвать. |
Some people might call that pretty sensational. |
Некоторые люди могли бы назвать это довольно сенсационным. |
I don't think I did call you eddie-baby. |
Я не думаю, что я мог назвать вас "Эдди-бэби". |
That's what we should call our daughter. |
Вот как мы должны назвать нашу дочь. |
We had intended to call that one Death of a Salesman. |
Сначала мы думали назвать этот эпизод "Смерть продавца". |
You can just call her your one hope of ever stepping through the Stargate again. |
Вы можете только назвать ее вашей единственной надеждой на проход когда-либо через Звездные Врата снова. |
You might call it the Britta of timelines, where everything is the worst. |
Ее можно назвать Бриттой реальностей, потому что она хуже всех. |
I don't think you're allowed to call it a job. |
Не думаю, что это можно назвать работой. |
A kind of madness, call it. |
Это можно назвать своего рода безумием. |
I'd call you by your real name, but you're refusing to give it. |
Я бы назвал тебя настоящим именем, не отказывайся ты его назвать. |
You should call it "Jackie". |
Тебе надо его назвать "Джеки". |
I might as well call you son. |
Я мог бы также назвать тебя сыном. |
Still don't know how you can call lunch with me a business expense. |
И все-таки я не понимаю, как можно назвать ланч со мной представительскими расходами. |
This is just for, erm... I suppose you might call it "fun". |
Это просто для... полагаю, можно назвать это "забавой". |
And all Bill O'Reilly could do was call her a lunatic. |
А Билл О'Райлли в ответ смог только назвать её ненормальной. |
You can hardly call the present state of world affairs stable. |
Современное состояние в мире никак нельзя назвать стабильным. |
And there'll be nothing left of you to call alive or dead. |
И от тебя ничего не останется, что можно назвать живым или мертвым. |
Bean. No need to call me Miss. |
Нет нужды назвать меня мисс Бин сейчас. |
We can't call ourselves a collective, then backtrack to re-establish the idea of the author. |
Мы не можем назвать себя коллективом, а потом настоять на конкретном авторстве. |
She was here on earth to grasp the meaning of its wild enchantment, and to call each thing by its right name. |
Она была здесь на земле, чтобы ухватить значение её дикого очарования, и назвать каждую вещь её правильным именем. |