Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Назвать

Примеры в контексте "Call - Назвать"

Примеры: Call - Назвать
I've been over those proofs of yours, if you can call them that, very carefully. Я очень тщательно изучил твои доказательства, если их можно так назвать.
I hesitate to call them post-conflict situations, because conflicts have not actually been resolved, even if wars are not being actively fought any longer. Я бы не рискнула назвать эти ситуации постконфликтными, поскольку фактически конфликты не урегулированы, хотя активные боевые действия уже не ведутся.
Its success we welcome and perhaps we can call it momentum, perhaps it is not momentum. Мы приветствуем успех, достигнутый в этом деле, и, вероятно, можем назвать его импульсом, хотя, пожалуй, это еще и не импульс.
We are still a long way from being able to call the situation in the country stable and secure, but progress can be noted. И хотя ситуацию в стране еще никак нельзя назвать стабильной и безопасной, тем не менее определенный прогресс уже можно отметить.
The old version of the European response - what psychologists might call "dollar envy" - will only become more acute. Старая европейская реакция, которую психологи могут назвать "зависть по отношению к доллару", станет еще острее.
Another recently ruled that the president may call anyone anywhere an "enemy combatant" and detain him or her indefinitely. Еще один суд недавно постановил, что президент может назвать кого угодно и где угодно «вражеским комбатантом» и удерживать его или ее неопределенное время.
A third need is to preserve, and in many cases to recreate, what one might call islands of security. Третий шаг - сохранить, а то и воссоздать заново то, что можно назвать островами безопасности.
Indeed, the time has come to call things by their right name and to hold those involved responsible. Более того, пришло время назвать вещи своими именами и призвать виновных к ответу.
Many interlocutors emphasized that transparency is simultaneously a very important concept and instrument in what we could call "the art of peace". Многие собеседники подчеркивали, что транспарентность является весьма важным понятием и в то же время инструментом в том, что мы могли бы назвать "искусством мира".
It would be best to call the code what it was, a revision of the Staff Regulations and Rules. Лучше было бы назвать кодекс тем, что он есть на самом деле, т.е. пересмотренными положениями и правилами о персонале.
Perhaps this time we should call it 'Grapes of Hatred'. Возможно, на этот раз нам следует назвать это «гроздями ненависти»?
Economic stability guaranteed by substantial infrastructural investment - let me call it "infrastructural revolution"- in the region is needed as a precondition for sustainable development and prosperity. Экономическая стабильность, гарантированная существенными инвестициями в инфрастуктуру - позвольте мне назвать это «инфраструктурной революцией» - нужна в регионе как предварительное условие устойчивого развития и процветания.
Two walls of the children's playground - if you could call it that - consisted of neatly packed human corpses. Две стены детской площадки для игр - если ее можно так назвать - состояли из аккуратно сложенных штабелями человеческих тел.
We believe that everyone deserves a place they can be proud to call home at a price they can afford. Мы считаем, что все люди заслуживают того места, которое они могут с гордостью назвать домом, по той стоимости, которую они могут позволить себе.
How can they call those actions and practices? Как они могут назвать эти действия и практику?
These political and economic interests operate through their media power, which we might call "media totalitarianism", and through international lobbying that conceals the truth. Они реализуют свои экономические и политические интересы, используя влияние средств массовой информации, что можно было бы назвать «тоталитаризмом СМИ», и прибегая к международному лоббированию, которое скрывает истину.
(a) It was recommended to call it a meeting of experts; а) было рекомендовано назвать его совещанием экспертов;
I don't suppose we could call it a draw? Предположу, что мы не можем назвать это ничьей?
even when you've got nowhere to call home Даже когда у тебя нет места, которое ты можешь назвать домом
Why not call it José María, like you and me? А не могу я назвать его Хосе Мария, как тебя и меня?
If you call being a nine-year-old kid with a 35-year-old girlfriend troubled. Можно назвать трудным 9-летнего мальчика, подруге которого 35 лет?
You know, I still don't know what you're going to call your horse. Знаете, я все еще не знаю, как вы собираетесь назвать лошадь.
I don't know if we'd call it hysteria or not. Не знаю, можно ли это назвать истерией.
Shall we call this a retainer? Мы можем назвать это предварительным гонораром?
I'd probably call my style of rapping, like, Мне, наверное, стоит назвать мой рэп стиль